2‧13‧36
安定
이라 (容止◯若●思
하고 言辭安定◉
이라)
言辭는 欲其詳審安定이니 曲禮所謂安定辭가 是也라
용모와 행동거지는 〈엄숙히 하여〉 생각하는 듯이 하고, 말은 〈자세하고〉 안정되어야 한다.
용모와 행동거지는 엄숙하여 생각하는 듯이 하려 해야 하니, 《禮記》 〈曲禮 上〉에 이른바 “엄숙히 하여 생각하는 듯이 하라.”고 한 것이 이것이다.
말은 자세하고 안정되게 하려 해야 하니, 《禮記》 〈曲禮 上〉에 이른바 “말을 안정되게 하라.”고 한 것이 이것이다.
[節解] 이 節은 덕이 있는 사람은 그 모습과 말이 모두 이와 같아야 한다고 말한 것이다.(《釋義》)
1
2·13·36 용지약사하…
182