1-5. 致中和ㅣ면 天地[ㅣ] 位焉며 萬物[이] 育焉이니라
注
致는 推而極之也라 位者는 安其所也요 育者는 遂其生也라 自戒懼而約之하여 以至於至靜之中無所偏倚而其守不失이면 則極其中而天地位矣요 自謹獨而精之하여 以至於應物之處無少差謬而無適不然이면 則極其和而萬物育矣라 蓋天地萬物이 本吾一體라 吾之心正이면 則天地之心亦正矣요 吾之氣順이면 則天地之氣亦順矣라 故로 其效驗이 至於如此하니 此는 學問之極功이요 聖人之能事로되 初非有待於外요 而修道之敎 亦在其中矣라 是其一體一用이 雖有動靜之殊나 然이나 必其體立而後에 用有以行하니 則其實은 亦非有兩事也라 故로 於此에 合而言之하사 以結上文之意하시니라右는 第一章이라 子思述所傳之意以立言하사 首明道之本原出於天而不可易과 其實體備於己而不可離하시고 次言存養省察之要하시고 終言聖神功化之極하시니 蓋欲學者於此에 反求諸身而自得之하여 以去夫外誘之私而充其本然之善이니 楊氏所謂一篇之體要 是也라 其下十章은 蓋子思引夫子之言하사 以終此章之義하시니라
1-5. 중(中)과 화(和)를 지극히 하면, 천지(天地)가 편안히 제자리를 잡고 만물(萬物)이 제대로 길러진다.
1-5. [언해] 中과 和화 닐위면 天텬地디ㅣ 位위며 萬만物믈이 育육니라
1-5. [James Legge] Let the states of equilibrium and harmony exist in perfection, and a happy order will prevail throughout heaven and earth, and all things will be nourished and flourish.
1
0105 치중화 천지위…
929