22-1. 惟天下至誠이(이아) 爲能盡其性이니 能盡其性(이면) 則能盡人之性이오 能盡人之性(이면) 則能盡物之性이오 能盡物之性(이면) 則可以贊天地之化育이오 可以贊天地之化育(이면) 則可以與天地參矣니라
22-1. 오직 천하에 지극히 성(誠)한 분이라야 그 성(性)을 다할 수 있다. 그 성(性)을 다하면 사람의 성(性)을 다할 수 있고, 사람의 성(性)을 다하면 사물의 성(性)을 다할 수 있고, 사물의 성(性)을 다하면 천지(天地)의 화육(化育)을 도울 수 있고, 천지(天地)의 화육(化育)을 도우면 천지(天地)와 함께 나란히 설 수 있게 된다.
22-1. [언해] 오직 天텬下하읫 至지극 誠이 能히 그 性을盡 진니 能능히 그 性을 盡진면 能능히 人의 性을 盡진고 能히 人의 性을 盡진면 能히 物믈의 性을 盡진고 能능히 物믈의 性을 盡진면 可가히 天텬地디의 化화育육을 贊찬고 可가히 天텬地디의 化화育육을 贊찬면 可가히 天텬地디로 더브러 參참니라
22-1. [James Legge] It is only he who is possessed of the most complete sincerity that can exist under heaven, who can give its fun development to his nature. Able to give its full development to his own nature, he can do the same to the nature of other men. Able to give its full development to the nature of other men, he can give their full development to the natures of animals and things. Able to give their full development to the natures of creatures and things, he can assist the transforming and nourishing powers of Heaven and Earth. Able to assist the transforming and nourishing powers of Heaven and Earth, he may with Heaven and Earth form a ternion.
1
2201 유천하지성 위능