14-3. 在上位야 不陵下며 在下位야 不援上이오(고) 正己而不求於人이면 則無怨이니 上不怨天며 下不尤人이니라
14-3. 윗자리에 있으면서 아랫사람을 업신여기지 않고 아랫자리에 있으면서 윗사람을 끌어내리지 않으며 자신을 바르게 하고 남에게 요구하지 않으면 원망이 없을 것이니, 위로는 하늘을 원망하지 않으며 아래로는 사람을 탓하지 않는다.
14-3. [언해] 웃 位위예 이셔 아래 陵릉티 아니며 아래 位위예 이셔 우흘 援원티 아니고 몸을 正히 고 사의게 求구티 아니면 怨원이 업리니 우흐로 하을 怨원티 아니며 아래로 사을 尤우티 아니니라
14-3. [James Legge] In a high situation, he does not treat with contempt his inferiors. In a low situation, he does not court the favor of his superiors. He rectifies himself, and seeks for nothing from others, so that he has no dissatisfactions. He does not murmur against Heaven, nor grumble against men.
1
1403 재상위 불릉하
74