동양고전종합DB

中庸章句

중용장구

나란히 보기 지원 안함
출력 공유하기

페이스북

트위터

카카오톡

URL 오류신고
중용장구 목차 메뉴 열기 메뉴 닫기
20-21. 果能此道矣 雖愚[ㅣ나] 必明며 雖柔[ㅣ나] 必强이니라(이리이다)
明者 擇善之功이요 强者 固執之效 呂氏曰 君子所以學者 爲能變化氣質而已 德勝氣質이면 則愚者可進於明하고 柔者可進於强이요 不能勝之 則雖有志於學이나 亦愚不能明하고 柔不能立而已矣 蓋均善而無惡者 性也 人所同也 昏明强弱之稟 不齊者 才也 人所異也 誠之者 所以反其同而變其異也 夫以不美之質 求變而美인댄 非百倍其功이면 不足以致之어늘 今以鹵莽滅裂之學으로 或作或輟하여 以變其不美之質이라가 及不能變하여는 則曰 天質不美 非學所能變이라하니 果於自棄 其爲不仁 甚矣로다 第二十章이라 引孔子之言하여 以繼大舜文武周公之緖하여 明其所傳之一致하여 擧而措之 亦猶是爾 蓋包費隱하고 兼小大하여 以終十二章之意 章內 語誠始詳하니 而所謂誠者 實此篇之樞紐也 又按 孔子家語 亦載此章而其文尤詳하니 成功一也之下 有公曰 子之言 美矣至矣 寡人 實固不足以成之也 其下 復以子曰 起答辭어늘 今無此問辭로되 而猶有子曰二字하니 蓋子思刪其繁文하여 以附于篇이로되 而所刪 有不盡者 今當爲衍文也 博學之以下 家語 無之하니 意彼有闕文이어나 抑此或子思所補也歟인저



20-21. 과연 이 방법을 해낼 수 있다면, 비록 어리석더라도 반드시 밝아지며, 비록 유약하더라도 반드시 강해질 것이다.”
20-21. [언해] 果과연히 이 도道 能히 면 비록 愚우나 반시 明며 비록 柔나 반시 强니라
20-21. [James Legge] Let a man proceed in this way, and, though dull, he will surely become intelligent; though weak, he will surely become strong.”


동영상 재생
1 2021 과능차도의 수우 656

중용장구 책은 2019.04.29에 최종 수정되었습니다.
(우)03140 서울특별시 종로구 종로17길 52 낙원빌딩 411호

TEL: 02-762-8401 / FAX: 02-747-0083

Copyright (c) 2022 전통문화연구회 All rights reserved. 본 사이트는 교육부 고전문헌국역지원사업 지원으로 구축되었습니다.