동양고전종합DB

中庸章句

중용장구

나란히 보기 지원 안함
출력 공유하기

페이스북

트위터

카카오톡

URL 오류신고
중용장구 목차 메뉴 열기 메뉴 닫기
29-2. 上焉者 雖善[이나] 無徵이니 無徵이라 不信이오 不信이라 民弗從이니라(며) 下焉者 雖善[이나] 不尊이니 不尊이라 不信이오 不信이라 民弗從이니라
上焉者 謂時王以前이니 如夏商之禮雖善이나 而皆不可考 下焉者 謂聖人在下 如孔子雖善於禮 而不在尊位也



29-2. 앞 시대의 것은 비록 좋으나 증거할 만한 것이 없으니, 증명할 것이 없기 때문에 믿기지 않고, 믿기지 않기 때문에 백성들이 따르려 하지 않는다. 성인(聖人)으로서 아랫자리에 있는 자는 비록 잘하나 높지 못하니, 높지 않기 때문에 믿기지 않고, 믿기지 않기 때문에 백성들이 따르려 하지 않는다.
29-2. [언해] 上인 者쟈 비록 善션나 徵홈이 업스니 徵홈이 업슨디라 信신티 아니고 信신티 아니 디라 民민이 좃디 아닌니라 下하 者쟈 비록 善션나 尊존티 아니니 尊존티 아닌디라 信신티 아니고 信신티 아니 디라 民민이 좃디 아닌니라
29-2. [James Legge] However excellent may have been the regulations of those of former times, they cannot be attested. Not being attested, they cannot command credence, and not being credited, the people would not follow them. However excellent might be the regulations made by one in an inferior situation, he is not in a position to be honored. Unhonored, he cannot command credence, and not being credited, the people would not follow his rules.


동영상 재생
1 2902 상언자 수선 무징 174

중용장구 책은 2019.04.29에 최종 수정되었습니다.
(우)03140 서울특별시 종로구 종로17길 52 낙원빌딩 411호

TEL: 02-762-8401 / FAX: 02-747-0083

Copyright (c) 2022 전통문화연구회 All rights reserved. 본 사이트는 교육부 고전문헌국역지원사업 지원으로 구축되었습니다.