동양고전종합DB

中庸章句

중용장구

나란히 보기 지원 안함
출력 공유하기

페이스북

트위터

카카오톡

URL 오류신고
중용장구 목차 메뉴 열기 메뉴 닫기
14-3. 在上位야 不陵下며 在下位야 不援上이오(고) 正己而不求於人이면 則無怨이니 上不怨天며 下不尤人이니라

14-3. 윗자리에 있으면서 아랫사람을 업신여기지 않고 아랫자리에 있으면서 윗사람을 끌어내리지 않으며 자신을 바르게 하고 남에게 요구하지 않으면 원망이 없을 것이니, 위로는 하늘을 원망하지 않으며 아래로는 사람을 탓하지 않는다.
14-3. [언해] 웃 位위예 이셔 아래 陵릉티 아니며 아래 位위예 이셔 우흘 援원티 아니고 몸을 正히 고 사의게 求구티 아니면 怨원이 업리니 우흐로 하을 怨원티 아니며 아래로 사을 尤우티 아니니라
14-3. [James Legge] In a high situation, he does not treat with contempt his inferiors. In a low situation, he does not court the favor of his superiors. He rectifies himself, and seeks for nothing from others, so that he has no dissatisfactions. He does not murmur against Heaven, nor grumble against men.
言不願乎其外也
동영상 재생
1 1403 재상위 불릉하 74

중용장구 책은 2019.04.29에 최종 수정되었습니다.
(우)03140 서울특별시 종로구 종로17길 52 낙원빌딩 411호

TEL: 02-762-8401 / FAX: 02-747-0083

Copyright (c) 2018 By 전통문화연구회 All rights reserved. 본 사이트는 교육부 고전문헌국역지원사업 지원으로 구축되었습니다.