19-6. 郊社之禮 所以事上帝也ㅣ오 宗廟之禮 所以祀乎其先也ㅣ니 明乎郊社之禮와 禘嘗之義면 治國은(이) 其如示諸掌乎뎌
注
郊는 祭天이요 社는 祭地니 不言后土者는 省文也라 禘는 天子宗廟之大祭니 追祭太祖之所自出於太廟하고 而以太祖配之也라 嘗은 秋祭也니 四時皆祭로되 擧其一耳라 禮必有義하니 對擧之는 互文也라 示는 與視同하니 視諸掌은 言易見也라 此는 與論語文意로 大同小異하니 記有詳略耳니라右는 第十九章이라
19-6. 하늘에 제사하는 교(郊)제사와 땅에 제사하는 사(社)제사는 상제(上帝)와 후토(后土)를 섬기는 것이고, 종묘(宗廟)의 예(禮)는 선조(先祖)에게 제사지내는 것이니, 교(郊)제사와 사(社)제사의 예(禮)와 체제(禘祭)‧상제(嘗祭)의 뜻을 잘 안다면, 나라를 다스리는 것은 손바닥에 놓고 보는 것처럼 쉬울 것이다.”
19-6. [언해] 郊교와 社샤ㅅ禮 례 上帝뎨 셤기 배오 宗廟묘ㅅ 禮례 그 先션을 祀 배니 郊교와 社샤ㅅ 禮례와 禘톄와 嘗ㅅ 義의예 으면 나라 다림은 그 掌을 봄 뎌
19-6. [James Legge] By the ceremonies of the sacrifices to Heaven and Earth they served God, and by the ceremonies of the ancestral temple they sacrificed to their ancestors. He who understands the ceremonies of the sacrifices to Heaven and Earth, and the meaning of the several sacrifices to ancestors, would find the government of a kingdom as easy as to look into his palm!”
1
1906 교사지례 소이사
427