12-2. 夫婦之愚로도(로) 可以與知焉이로 及其至也야(얀) 雖聖人이라도 亦有所不知焉며 夫婦之不肖로도(로) 可以能行焉이로 及其至也야(얀) 雖聖人이라도 亦有所不能焉며 天地之大也애도(로도) 人猶有所憾이니 故[로] 君子ㅣ 語大ㄴ댄(댄) 天下[ㅣ] 莫能載焉이오(며) 語小ㄴ댄(댄) 天下[ㅣ]莫能破焉이니라
注
君子之道는 近自夫婦居室之間으로 遠而至於聖人天地之所不能盡하여 其大無外하고 其小無內하니 可謂費矣라 然이나 其理之所以然은 則隱而莫之見也라 蓋可知可能者는 道中之一事요 及其至而聖人不知不能은 則擧全體而言이니 聖人도 固有所不能盡也라 侯氏曰 聖人所不知는 如孔子問禮問官之類요 所不能은 如孔子不得位, 堯舜病博施之類라 愚謂 人所憾於天地는 如覆載生成之偏, 及寒暑災祥之不得其正者라
12-2. 필부필부(匹夫匹婦)의 어리석음으로도 참여하여 알 수 있지만 그 지극함에 이르러서는 비록 성인(聖人)이라도 알지 못하는 바가 있으며, 필부필부의 불초함으로도 행할 수 있지만 그 지극함에 이르러서는 비록 성인(聖人)이라도 능하지 못한 바가 있으며, 천지(天地)가 큰데도 사람들이 오히려 한스러워 하는 바가 있다. 그러므로 군자가 큰 것을 말하면 천하도 이를 실어주지 못하고, 작은 것을 말하면 천하도 이를 쪼개지 못한다.
12-2. [언해] 夫부婦부의 愚우로도 可가히 여야 알오 그 至지극홈애 미처 비록 聖人이라도 아디 몯 배 이시며 夫부婦부의 不블肖쵸로도 可가히 行능히 行호 그 至지극홈애 미처 비록 聖人이라도 能능티 몯 배 이시며 天텬地디의 큼애도 사이 오히려 憾감 배 인니 故고로 君군子ㅣ 大대를 닐을딘댄 天텬下하ㅣ 능히 載티 몯고 小쇼를 닐을딘댄 天텬下하ㅣ 能능히 破파티 몯니라
12-2. [James Legge] Common men and women, however ignorant, may intermeddle with the knowledge of it; yet in its utmost reaches, there is that which even the sage does not know. Common men and women, however much below the ordinary standard of character, can carry it into practice; yet in its utmost reaches, there is that which even the sage is not able to carry into practice. Great as heaven and earth are, men still find some things in them with which to be dissatisfied. Thus it is that, were the superior man to speak of his way in all its greatness, nothing in the world would be found able to embrace it, and were he to speak of it in its minuteness, nothing in the world would be found able to split it.
1
1202 부부지우 가이여지언
569