43. 公父文伯이 退朝하여 朝其母할새 其母方績이러니
國將亡이면 則任非人이니 文伯이 富貴而驕라 故로 敬姜이 深嘆之也라
民이 勞則思하나니 思則善心生하고 逸則淫하나니 淫則忘善하고 忘善則惡心生하나니라
沃土之民이 不材는 淫也요 瘠土之民이 莫不嚮義는 勞也니라
是故는 王后親織玄紞하고 公侯之夫人은 加以紘綖하고 卿之內子는 爲大帶하고 命婦는 成祭服하고 列士之妻는 加之以朝服하고 自庶士以下는 皆衣其夫하나니
社而賦事하며 烝而獻功하여 男女効績하여 愆則有辟이 古之制也니라
紞은 冠之垂於前後者니 古者에 王后親織하여 以奉于王하니라
紘은 纓之無緌者요 綖은 冕之上覆者니 諸侯夫人은 比王后에 又加此二者焉이라
內子는 卿之妻요 大帶는 緇帶也니 盖卿之妻는 比諸侯夫人에 又增是帶焉이라
命婦는 大夫之妻요 祭服은 玄衣纁裳이니 蓋大夫之妻는 不特爲紘綖大帶요 而必全成其夫之祭服也라
列士는 元士也니 元士之妻는 不獨成其祭服이요 而又加以朝服焉이라
庶士는 下士也니 自下士로 至於庶人之妻는 貝莫不紡織績紝하여 以供其夫所衣之服焉하며
至若春日社祭之時엔 則各賦其農桑之事하고 冬日烝祭之時엔 則各獻其穀粟布帛之功이라
男女各効其職하여 以成其功하고 苟或有過면 則治以罪하니 此皆古昔之制度也라
吾冀而朝夕修我曰 必無廢先人이라하더니 爾今曰 胡不自安고하니 以是로 承君之官이면 予懼穆伯之絶嗣也하노라
故로 旣歷陳古制하여 以告其子하고 而復言此以責之하니 其警之也深矣로다