동양고전종합DB

列女傳補注(1)

열녀전보주(1)

출력 공유하기

페이스북

트위터

카카오톡

URL 오류신고
열녀전보주(1) 목차 메뉴 열기 메뉴 닫기
賢明傳
福山 王照圓
惟若賢明, 廉正以方. 動作有節, 言成文章. 咸曉事理, 知世紀綱. 循法興居, 終日無殃. 妃后焉,注+① 【校正】 念孫案賢當爲覽字之誤也. 此云“妃后覽焉”, 下云“夫人省玆”, 又云“諸姬觀之”, 觀․省․覽, 義竝相近也. 名號必揚.


현숙賢淑하고 사리에 밝은 여인들에 대한 전
복산 왕조원
현명전賢明傳〉은 아내로서 재덕才德식견識見이 있는 여인들의 전기로, 총 15편으로 구성되어 있다. 간략한 내용은 다음과 같다.
선왕宣王을 바르게 내조하여 중흥中興의 군주로 만든 선왕宣王의 부인 강후姜后. ② 환공桓公이 음란한 음악을 좋아하자 이를 위해 나라와 나라의 음악을 듣지 않았으며, 환공桓公의 안색을 보고 나라를 정벌할 뜻이 있음을 알아차리고 그치게 한 환공桓公의 부인 위희衛姬. ③ 나라로 출분出奔하여 안락한 생활을 영위하려던 문공文公구범舅犯과 모의하여 나라로 돌아가게 하여 패업覇業의 기반을 이루게 한 문공文公의 부인 제강齊姜. ④ 혜공惠公의 누님으로, 목공穆公에게 사로잡힌 혜공惠公을 구한 목공穆公의 부인 공희公姬. ⑤ 장왕莊王에게 우구자虞邱子현자賢者의 진로를 막는다고 풍자하여, 장왕莊王으로 하여금 숙손오叔孫敖를 맞이하여 영윤令尹을 삼아 패업霸業을 이루게 한 장왕莊王의 부인 번희樊姬. ⑥ 왕사王事를 게을리하지 말고 힘써 일해 부모를 위하라고 경계한 주남周南의 아내. ⑦ 나라 임금이 그 문려門閭정표旌表하고 존호尊號를 내린 나라 포소鮑蘇의 아내 여종女宗. ⑧ 측실側室을 질투하지 않고 측실의 아들 을 후사로 삼은 나라 조쇠趙衰의 아내. ⑨ 답자荅子가 도읍을 다스릴 때 집이 3배나 부유해지자 이를 간하다가 아이와 함께 시어머니에게 쫓겨났으나 남편이 도둑질한 죄로 주살誅殺을 당하자 시댁으로 돌아와 끝까지 시어머니를 봉양한 도읍陶邑 대부大夫 답자荅子의 아내. ⑩ 남편을 위해 뇌문誄文을 지은 유하혜柳下惠의 아내. ⑪ 빈천貧賤함을 편안히 여기고 담백淡白함을 달게 여기며 를 행한 나라 검루黔婁의 아내. ⑫ 마부馬夫인 남편을 대부大夫의 자리에 오르게 한 나라 재상宰相마부馬夫의 아내. ⑬ 빈천을 편안히 여기고 를 즐겨 를 멀리한 나라 접여接輿의 아내. ⑭ 혼란한 세상을 피해 달아난 나라 노래자老萊子의 아내. ⑮ 거문고와 서책을 가까이하며 남의 정원에 물대는 일을 한 나라 어릉자종於陵子終의 아내에 대한 이야기이다.
소서小序현숙賢淑하고 사리에 밝은 이들로 말하면, 방정함으로써 청렴하고 정직하여, 행동함에 절조가 있고, 말함에 문장을 이루었네. 모두 사리에 밝고, 세상의 기강紀綱을 알아, 법도에 따라 일상생활하여 종일토록 재앙이 없었네. 후비后妃가 이를 살폈으니,注+① 【교정校正왕염손王念孫이 상고해보건대, ‘’은 응당 ‘’자의 오자가 되어야 한다. 여기에서 ‘후비后妃가 이를 살폈다.[비후람언妃后覽焉]’라고 하였고, 아래에서 ‘부인夫人이 이를 살폈다.[부인성자夫人省玆]’라고 하였고, 또 ‘제희諸姬가 이를 살폈다.[제희관지諸姬觀之]’라고 하였으니, 은 뜻이 모두 서로 비슷하다. 명호名號가 반드시 드러나리라.


역주
역주1 (賢)[覽] : 저본에는 ‘賢’으로 되어 있으나, 王念孫의 校正에 의거하여 ‘覽’으로 바로잡았다.

열녀전보주(1) 책은 2024.01.03에 최종 수정되었습니다.
(우)03140 서울특별시 종로구 종로17길 52 낙원빌딩 411호

TEL: 02-762-8401 / FAX: 02-747-0083

Copyright (c) 2022 전통문화연구회 All rights reserved. 본 사이트는 교육부 고전문헌국역지원사업 지원으로 구축되었습니다.