동양고전종합DB

揚子法言(1)

양자법언(1)

출력 공유하기

페이스북

트위터

카카오톡

URL 오류신고
양자법언(1) 목차 메뉴 열기 메뉴 닫기
18. 睎驥之馬 亦驥之乘也 睎顔之人 亦顔之徒也 注+睎驥之馬……亦顔之徒也:祕曰 “睎, 睎慕也.” 光曰 “乘, 繩證切.”니라
천리마千里馬가 되기를 바라는 말은 그 역시 천리마의 무리이고, 안연顔淵이 되기를 바라는 사람은 그 역시 안연의 무리이다.注+오비吳祕가 말하였다. “는 바라보고 사모하는 것이다.”사마광司馬光이 말하였다. “반절反切이다.”
或曰 顔徒易乎 睎之則是 注+顔徒易乎 睎之則是:祕曰 “, 疑其難至.” ○光曰 “易, 以豉切.”니라
혹자가 물었다. “안연의 무리가 되기 쉽습니까?”양자揚子가 말하였다. “그런 사람이 되기를 바라면 그와 같은 사람이 되는 것이다.”注+오비吳祕가 말하였다. “안자顔子는 거의 성인聖人의 경지에 가까웠기 때문에 안자의 경지에 도달하기 어려울 것이라고 의심한 것이다.” ○사마광司馬光이 말하였다. “반절反切이다.”
曰 昔顔 睎夫子矣 正考甫 常睎尹吉甫矣 注+昔顔常睎夫子矣 正考甫常睎尹吉甫矣:. ○祕曰 “正考甫, 宋宣公之上卿. 尹吉甫, 周宣王之卿士. 尹吉甫, 深於, 作大雅崧高烝民之詩, 以美宣王. . 昭公七年傳曰 ‘及正考父, 佐戴武宣.’” 公子奚斯 常睎正考甫矣 注+公子奚斯 常睎正考甫矣:祕曰 “正考甫商頌, 蓋美之事, 而魯大夫公子奚斯, 能作閔公之廟, 亦睎詩之敎也. 而魯頌美之曰 ‘松桷有舃, 路寢孔碩. 新廟奕奕, 奚斯所作.’” ○光曰 “揚子以謂正考甫作商頌, 奚斯作閟宮之詩. 故云然.”
양자揚子가 또 말하였다. “옛날에 안연은 일찍이 공자孔子 같은 사람이 되기를 바랐고, 정고보正考甫는 일찍이 윤길보尹吉甫 같은 사람이 되기를 바랐고注+해사奚斯노 희공魯 僖公의 신하인데, 정고보正考甫를 흠모하여 〈노송魯頌〉을 지었다. ○오비吳祕가 말하였다. “정고보正考甫송 선공宋 宣公상경上卿이고, 윤길보尹吉甫주 선왕周 宣王경사卿士이다. 윤길보尹吉甫시교詩敎에 조예가 깊어 〈대아大雅〉의 〈숭고崧高〉와 〈증민烝民를 지어 선왕宣王을 찬미하였는데, 정고보正考甫 또한 윤길보尹吉甫를 흠모하여 〈상송商頌〉 12편을 얻어 탕왕湯王성덕盛德을 기렸다. 《춘추좌씨전春秋左氏傳소공昭公 7년의 에 ‘정고보正考父에 이르러 나라의 대공戴公무공武公선공宣公보좌輔佐하였다.’라고 하였다.”, 공자해사公子奚斯는 일찍이 정고보正考甫 같은 사람이 되기를 바랐다.注+오비吳祕가 말하였다. “정고보正考甫의 〈상송商頌〉은 제사를 지낸 일을 찬미한 것인데, 나라 대부大夫공자해사公子奚斯민공閔公의 사당을 짓고 또한 의 가르침을 사모하였다. 《시경詩經》 〈노송魯頌〉에 찬미하기를 ‘소나무로 만든 서까래가 크기도 하니 노침路寢이 매우 크도다. 새 사당이 혁혁奕奕하니 해사奚斯가 지은 것이로다.’라고 하였다.” ○사마광司馬光이 말하였다. “양자揚子정고보正考甫가 〈상송商頌〉을 지었고, 해사奚斯가 〈비궁閟宮를 지었다고 여겼다. 그러므로 이렇게 말한 것이다.”
如不欲睎인댄 則已矣어니와 如欲睎인댄 孰禦焉이리오
만약 그런 사람이 되기를 바라지 않는다면 그만이지만, 만약 그런 사람이 되기를 바란다면 누가 막을 수 있겠는가.”
역주
역주1 [曰] : 저본에는 없으나, 四部叢刊本에 근거하여 보충하였다.
역주2 : 四部叢刊本에는 ‘嘗’으로 되어 있다. ‘常睎尹吉甫矣’의 ‘常’도 같다.
역주3 顔子庶幾 : 《周易》 〈繫辭傳 下〉에 보인다. 孔子가 말씀하기를 “顔氏의 아들은 거의 道에 가까울 것이다. 不善이 있으면 일찍이 모른 적이 없고, 알면 일찍이 다시 행하지 않았다.[顔氏之子 其殆庶幾乎 有不善 未嘗不知 知之 未嘗復行也]”라고 하였다.
역주4 奚斯……作魯頌 : 내용으로 살펴보건대 ‘奚斯 魯僖公之臣也 慕正考甫 作魯頌’ 14자는 ‘公子奚斯 常睎正考甫矣’에 대한 註인데, 여기에 잘못 끼어 들어간 듯하다.
역주5 詩敎 : 溫柔하고 敦厚한 《詩經》의 가르침을 이른다. 《禮記》 〈經解〉에 “공자가 말씀하기를 ‘어느 나라에 들어가든 〈그 나라에서 무엇으로〉 교화했는지를 알 수 있으니, 사람됨이 溫柔하고 敦厚함은 《詩經》의 가르침이요, 疏通하여 먼 것을 아는 것은 《書經》의 가르침이요, 廣博하고 평이하고 선량함은 《樂經》의 가르침이요, 깨끗하고 고요하고 精微함은 《易經》의 가르침이요, 恭儉하고 莊敬함은 《禮經》의 가르침이요, 글을 잘 엮고 사건을 차례대로 잘 정리하는 것은 《春秋》의 가르침이다.’ 하였다.[入其國 其敎可知也 其爲人也 溫柔敦厚 詩敎也 疏通知遠 書敎也 廣博易(이)良 樂敎也 潔靜精微 易敎也 恭儉莊敬 禮敎也 屬辭比事 春秋敎也]”라고 하여 六經의 교화적 성격을 특징적인 말로 요약하였다.
역주6 正考甫慕之……以頌湯之盛德 : 正考甫는 商의 후예인 宋나라의 大夫로서 〈商頌〉 12편을 周나라 太師에게 얻어서 본국으로 돌아와 그 선왕을 제사하였는데, 孔子가 詩를 엮을 때에는 그중 7편이 망실되었다 한다.
역주7 禘祀 : 始祖의 사당에 자신의 선조를 배향하여 제사하는 것이다.

양자법언(1) 책은 2019.06.07에 최종 수정되었습니다.
(우)03140 서울특별시 종로구 종로17길 52 낙원빌딩 411호

TEL: 02-762-8401 / FAX: 02-747-0083

Copyright (c) 2018 By 전통문화연구회 All rights reserved. 본 사이트는 교육부 고전문헌국역지원사업 지원으로 구축되었습니다.