29. 王曰 嗚呼라 多士아 爾不克勸忱我命면 爾亦則惟不克享이라 凡民惟曰不享이라하리니 爾乃惟逸惟頗야 大遠王命면 則惟爾多(方)[士] 探天之威라 我則致天之罰야 離逖爾土호리라
傳
誥告將終일새 乃歎息言 爾多士如不能相勸信我之誥命하면 爾亦則惟不能享上이라 凡爾之民이 亦惟曰上不必享矣라하리니 爾乃放逸頗僻하여 大違我命하면 則惟爾多士 自取天威라 我亦致天之罰하여 播流蕩析하여 俾爾離遠爾土矣리니 爾雖欲宅爾宅, 畋爾田이나 尙可得哉아 多方은 疑當作多士라 上章엔 旣勸之以休하고 此章則董之以威하니 商民이 不惟有所慕而不敢違越이라 且有所畏而不敢違越矣리라