注
惟若辯通, 文辭可從. 連類引譬, 以投禍凶. 推摧一切, 後不復重. 終
一心, 開意甚公. 妻妾則焉, 爲世所誦.
언변이 뛰어나고 학식이 통창한 여인들에 대한 전
〈변통전辯通傳〉은 언변이 뛰어나고 학식이 통창한 여인들의 전기로, 총 15편으로 구성되어 있다. 간략한 내용은 다음과 같다.
① 영척甯戚이 읊조린 〈백수白水〉의 뜻을 설명해준 제齊나라 관중管仲의 첩 청婧. ② 아들이 무고하게 벼슬을 잃자 직접 왕을 찾아가 넌지시 깨우친 초楚나라 강을江乙의 어머니. ③ 남편이 활을 만들다가 주벌을 당하게 되자 직접 대궐에 나아가 활에 대해 조목조목 설명한 진晉나라의 활 만드는 공인工人의 아내. ④ 아비가 홰나무를 손상시켜 사형을 당하게 되자 정승 안자晏子에게 달려가 선왕先王의 일을 진달한 제齊나라의 홰나무를 손상시킨 자의 딸 청婧. ⑤ 대부大夫의 수레와 부딪쳐 채찍질을 당하게 되자 억울함을 조리 있게 개진한 초楚나라 시골의 말을 잘한 여인. ⑥ 인정人情에 통달하고 예禮를 알아 공자孔子에게 칭찬을 받은 아곡阿谷의 빨래하던 처녀處女. ⑦ 아비가 기약을 어겨 주벌을 당하게 되자 노를 잡고 달려가 조간자趙簡子를 설득한 조씨趙氏 땅 나루터 아전의 딸 연娟. ⑧ 아들이 반란을 일으켜 어미까지 사형에 처하게 되자 조양자趙襄子에게 나아가 반론을 제기한 조씨趙氏 땅의 읍재邑宰인 필힐佛肸의 어머니. ⑨ 왕이 오래도록 정사를 다스리지 아니하여 나라가 위태로워지자 간신을 물리치고 어진 이를 등용해야 한다고 직간한 제齊 위왕威王의 첩 우희虞姬. ⑩ 추하기 짝이 없어 버림받은 신세가 되자 직접 궁궐에 나아가 나라의 위태로움을 진달한 제齊나라의 추녀醜女 종리춘鍾離春. ⑪ 사리에 통달하고 예의가 있으며 간하는 말이 매우 분명한 제齊나라의 커다란 혹이 난 여인. ⑫ 얼굴이 몹시 추하여 아무도 받아주지 않자 직접 대궐에 나아가 나라의 정사를 조목조목 논한 제齊나라의 고아로 쫓겨난 여인. ⑬ 깃발을 들고 기다리다가 왕을 알현하여 나라의 화란을 진달한 초楚나라의 어린 처녀 장질莊姪. ⑭ 자신의 처지를 분명하고 조리 있게 열거하여 길쌈하는 이웃에게 버림을 받지 않은 제齊나라의 가난한 여인 서오徐吾. ⑮ 아비가 죄를 지어 육형肉刑을 받게 되자 글을 올려 아비의 죄를 대속代贖하고자 한 제齊나라 태창령太倉令의 딸 제영緹縈에 대한 이야기이다.
注
【소서小序】 언변이 뛰어나고 학식이 통창한 이들로 말하면, 문사文辭가 좇을 만하다네. 유사한 일을 끌어다 비유하며, 화란禍亂 속으로 몸을 던졌다네. 추키고 꺾는 일체의 말을, 뒤에 다시는 거듭하지 않았다네. 끝내 능히 한결같은 마음으로, 매우 공정하게 뜻을 개진하였다네. 처첩이 이를 본받으면, 세상에서 칭송을 받으리라.