1‧5‧7
號巨闕
이요 이라 (劍◑號◑巨◯闕●
이요 珠稱夜◑光◎
이라)
越王
이 滅吳
하고 得寶劒六
하니 吳鉤湛盧干將莫邪魚腸
이요 此其一也
라
獻于楚王하니 王大悅하여 數世에 不加兵於隨하니라
칼은 巨闕이 이름났고, 구슬은 夜光이 일컬어진다.
巨闕은 보검의 이름이니, 歐冶子가 주조한 것이다.
越王 句踐이 오나라를 멸망시키고 보검 여섯 자루를 얻었는데, 吳鉤‧湛盧‧干將‧莫邪‧魚腸이며, 이 巨闕도 그 중의 하나이다.
춘추시대에 隨나라 임금이 용의 아들을 살려주자, 용은 지름이 한 치가 넘는 진주를 주어 그 은혜에 보답하니, 진주가 빛나 밤에도 대낮과 같이 환하였다.
이것을 楚王에게 바치자, 초왕은 크게 기뻐하여 몇 대가 지나도록 수나라에 전쟁을 걸어오지 않았다.
[節旨] 윗글에서는 天時가 구비된 뒤에 땅의 이로움이 일어남을 말하였다. 땅이 만물을 내는데 보배보다 귀한 것이 없으므로 우선 말하였다.(《釋義》)
1
1·5·7 검호거궐이요…
133