동양고전종합DB

註解千字文

주해천자문

출력 공유하기

페이스북

트위터

카카오톡

URL 오류신고
주해천자문 목차 메뉴 열기 메뉴 닫기
4‧5‧95 渠荷的歷하고니라 (渠荷的●歷●하고 園莽◯抽條◎니라)
〈여름에〉 도랑의 연꽃은 선명하고, 〈봄에〉 동산의 풀은 가지가 뻗어 오른다.
溝渠之荷 當夏盛開하여 的歷然芳香可挹也
개천의 연꽃이 여름을 당하여 번성하게 피어서 선명히 아름다운 향기를 잡을 만하다.
園林之 方春交翠하여 然抽條可愛也
과수원 숲의 풀이 봄을 당하여 서로 푸르러서 우북히 빼어난 가지가 귀여워할 만하다.
역주
역주1 : 俗字는 莾(풀 망)이다.(《註解》)
역주2 渠荷的歷 園莽抽條 : 渠는 시내이다. 荷는 연[芙渠]이다. 的歷은 광채가 빛나는 모양이니, 吳蘇彦의 〈芙蓉賦〉에 이르기를 “붉은 노을에 선명함을 빛낸다.” 하였다. 《說文》에 이르기를 “과일을 심은 곳을 園이라 한다.” 하였다. 莽은 무성한 풀이다. 抽는 빼어나다는 뜻이다. 條는 가지이다.(《釋義》)
역주3 : 艸(풀 초)는 篆書이고, 隷變(隷書로 변한 글씨체)에서 艹(풀 초)로 썼다.(《廣韻》)
草(풀 초)는 本字를 艸로 쓴다.(《中》)
역주4 蒙茸 : 초목이 무성함이다.(《漢》)
신습
한자
渠:도랑 거/우두머리 거 渠魁 渠大 渠帥(수) 渠長 溝渠 船渠 暗渠 河渠
荷:멜 하/연 하/짐 하 荷葉 荷物 荷主 荷香 荷花 蓮荷 入荷 出荷
的:과녁 적/밝을 적 的實 的然 的中 的確 劇的 目的 標的 精神的
歷:지날 력/밝을 력 歷年 歷代 歷史 歷任 經歷 來歷 學歷 履歷書
園:동산 원/과수원 원 園兒 園藝 公園 庭園 學園 後園 果樹園 植物園
莽:풀 망 莽莽 莽新 林莽 草莽 莽大夫 莽操懿卓
抽:빼낼 추 抽拔 抽象 抽身 抽籤 抽出 花抽 抽黃對白
條:가지 조 條件 條例 條理 條目 信條 前條 金科玉條
동영상 재생
1 4·5·95 거하적력하 … 245

주해천자문 책은 2019.04.23에 최종 수정되었습니다.
(우)03140 서울특별시 종로구 종로17길 52 낙원빌딩 411호

TEL: 02-762-8401 / FAX: 02-747-0083

Copyright (c) 2018 By 전통문화연구회 All rights reserved. 본 사이트는 교육부 고전문헌국역지원사업 지원으로 구축되었습니다.