동양고전종합DB

孟子集註

맹자집주

범례 |
나란히 보기 지원 안함
출력 공유하기

페이스북

트위터

카카오톡

URL 오류신고
맹자집주 목차 메뉴 열기 메뉴 닫기
19. 孟子[ㅣ] 曰 五穀者 種之美者也ㅣ나(ㅣ로) 苟爲不熟이면 不如荑稗 夫仁 亦在乎熟之而已矣니라
集註
荑稗 草之似穀者 其實亦可食이라이나 不能如五穀之美也 但五穀不熟이면 則反不如荑稗之熟이니 猶爲仁而不熟이면 則反不如爲他道之有成이라 是以 爲仁 必貴乎熟이니 而不可徒恃其種之美 又不可以仁之難熟而甘爲他道之有成也니라○ 尹氏曰 日新而不已則熟이니라


19. 맹자께서 말씀하셨다. “오곡(五穀)은 곡식의 종류 중에서 좋은 것이지만 만일 제대로 익지 않으면 피만도 못하다. 인(仁) 또한 그것을 익숙하게 함에 달려 있을 뿐이다.”
[James Legge] Mencius said, 'Of all seeds the best are the five kinds of grain, yet if they be not ripe, they are not equal to the t'î or the pâi. So, the value of benevolence depends entirely on its being brought to maturity.'



맹자집주 책은 2022.07.13에 최종 수정되었습니다.
(우)03140 서울특별시 종로구 종로17길 52 낙원빌딩 411호

TEL: 02-762-8401 / FAX: 02-747-0083

Copyright (c) 2022 전통문화연구회 All rights reserved. 본 사이트는 교육부 고전문헌국역지원사업 지원으로 구축되었습니다.