동양고전종합DB

孟子集註

맹자집주

범례 |
나란히 보기 지원 안함
출력 공유하기

페이스북

트위터

카카오톡

URL 오류신고
맹자집주 목차 메뉴 열기 메뉴 닫기
35. 孟子[ㅣ] 曰 養心 莫善於寡欲니 其爲人也 寡欲이면 雖有不存焉者ㅣ라도(ㅣ나) 寡矣 其爲人也 多欲이면 雖有存焉者ㅣ라도(ㅣ나) 寡矣니라
集註
如口鼻耳目四支(肢)之欲이니 雖人之所不能無이나 多而不節이면 未有不失其本心者 學者所當深戒也니라 程子曰 所欲 不必沈溺이요 只有所向이면 便是欲이니라


35. 맹자께서 말씀하셨다. “마음을 기르는 것은 욕심을 적게 하는 것보다 더 좋은 것이 없다. 그 사람됨이 욕심이 적으면 비록 본마음이 보존되지 못한 것이 있다 하더라도 보존되지 못한 것이 적을 것이고, 사람됨이 욕심이 많으면 비록 본마음이 보존된 것이 있더라도 보존된 것이 적을 것이다.”
[언해] 孟子ㅣ 샤 心심을 養홈이 欲욕을 寡과히 홈만 善션 이 업니 그 人이로옴이 欲욕이 寡과면 비록 存존티 아니홈이 이실띠라도 寡과고 그 人이로옴이 欲욕이 하면 비록 存존홈이 이실띠라도 寡과니라
[James Legge] Mencius said, 'To nourish the mind there is nothing better than to make the desires few. Here is a man whose desires are few:-- in some things he may not be able to keep his heart, but they will be few. Here is a man whose desires are many:-- in some things he may be able to keep his heart, but they will be few.'



맹자집주 책은 2022.07.13에 최종 수정되었습니다.
(우)03140 서울특별시 종로구 종로17길 52 낙원빌딩 411호

TEL: 02-762-8401 / FAX: 02-747-0083

Copyright (c) 2022 전통문화연구회 All rights reserved. 본 사이트는 교육부 고전문헌국역지원사업 지원으로 구축되었습니다.