동양고전종합DB

孟子集註

맹자집주

범례 |
나란히 보기 지원 안함
출력 공유하기

페이스북

트위터

카카오톡

URL 오류신고
맹자집주 목차 메뉴 열기 메뉴 닫기
27. 孟子[ㅣ]曰 仁之實 事親 是也ㅣ오 義之實 從兄 是也ㅣ니라
集註
仁主於愛而愛莫切於事親이요 義主於敬而敬莫先於從兄이라 仁義之道 其用 至廣이나 而其實 不越於事親從兄之間니 蓋良心之發 最爲切近而精實者 有子以孝弟爲爲仁之本니 其意亦猶此也니라
智之實 知斯二者[야] 弗去 是也ㅣ오 禮之實 節文斯二者是也ㅣ오 樂之實 樂斯二者ㅣ니 樂則生矣니(ㅣ오) 生則惡可已也ㅣ리오 惡可已(면) 則不知足之蹈之[며] 手之舞之니라
集註
斯二者 指事親從兄而言이라 知而弗去 則見之明而守之固矣 節文 謂品節文章이라 樂則生矣 謂和順從容여 無所勉强여 事親從兄之意 油然自生 如草木之有生意也 旣有生意 則其暢茂條達 自有不可遏者 所謂惡可已也 其又盛이면 則至於手舞足蹈而不自知矣니라 ○ 此章 言 事親從兄 良心眞切이니 天下之道 皆原於此이나 必知之明而守之固然後 節之密而樂之深也니라


27. 맹자께서 말씀하셨다. “인(仁)의 실제는 어버이를 섬기는 것이요, 의(義)의 실제는 형에게 순종하는 것이다.
[James Legge] Mencius said, 'The richest fruit of benevolence is this,-- the service of one's parents. The richest fruit of righteousness is this,-- the obeying one's elder brothers.
지(智)의 실제는 이 두 가지를 알아서 떠나지 않는 것이요, 예(禮)의 실제는 이 두 가지를 절도에 맞게 조절하고 수식하는 것이요, 음악의 실제는 이 두 가지를 즐거워하는 것이니, 즐거워하면 이 두 가지의 마음이 생겨나게 된다. 이 두 가지의 마음이 생겨나면 어찌 그만둘 수 있겠는가? 그만두려야 그만둘 수 없는 경지에 이르면 너무 좋아서 자신도 모르는 사이에 발로 뛰고 손으로 춤을 추게[手舞足蹈] 될 것이다.”
[James Legge] 'The richest fruit of wisdom is this,-- the knowing those two things, and not departing from them. The richest fruit of propriety is this,-- the ordering and adorning those two things. The richest fruit of music is this,-- the rejoicing in those two things. When they are rejoiced in, they grow. Growing, how can they be repressed? When they come to this state that they cannot be repressed, then unconsciously the feet begin to dance and the hands to move.'



맹자집주 책은 2022.07.13에 최종 수정되었습니다.
(우)03140 서울특별시 종로구 종로17길 52 낙원빌딩 411호

TEL: 02-762-8401 / FAX: 02-747-0083

Copyright (c) 2022 전통문화연구회 All rights reserved. 본 사이트는 교육부 고전문헌국역지원사업 지원으로 구축되었습니다.