동양고전종합DB

孟子集註

맹자집주

범례 |
나란히 보기 지원 안함
출력 공유하기

페이스북

트위터

카카오톡

URL 오류신고
맹자집주 목차 메뉴 열기 메뉴 닫기
42. 孟子[ㅣ] 曰 天下[ㅣ] 有道 以道殉身고 天下[ㅣ] 無道 以身殉道니(ㅣ니)
集註
如殉葬之殉이니 以死隨物之名也 身出則道在必行이요 道屈則身在必退여 以死相從而不離也
未聞以道[로] 殉乎人者也케라
集註
以道從人 妾婦之道니라


42. 맹자께서 말씀하셨다. “천하에 도(道)가 있을 때에는 자신을 통해 도를 실현하고, 천하에 도가 없을 때에는 도를 위해 자신을 희생하니,
[언해] 孟子ㅣ 샤 天텬下하ㅣ 道도ㅣ 이숌앤 道도로 身신을 殉슌고 天텬下하ㅣ 道도ㅣ 업슴앤 身신으로 道도를 殉슌니
[James Legge] Mencius said, 'When right principles prevail throughout the kingdom, one's principles must appear along with one's person. When right principles disappear from the kingdom, one's person must vanish along with one's principles.
도를 가지고 남을 따른다는 말은 내가 듣지 못하였다.”
[언해] 道도로 人의게 殉슌홈을 듣디 몯게라
[James Legge] 'I have not heard of one's principles being dependent for their manifestation on other men.'



맹자집주 책은 2022.07.13에 최종 수정되었습니다.
(우)03140 서울특별시 종로구 종로17길 52 낙원빌딩 411호

TEL: 02-762-8401 / FAX: 02-747-0083

Copyright (c) 2022 전통문화연구회 All rights reserved. 본 사이트는 교육부 고전문헌국역지원사업 지원으로 구축되었습니다.