동양고전종합DB

孟子集註

맹자집주

범례 |
나란히 보기 지원 안함
출력 공유하기

페이스북

트위터

카카오톡

URL 오류신고
맹자집주 목차 메뉴 열기 메뉴 닫기
20. 孟子[ㅣ] 曰 羿之敎人射 必志於彀니 學者 亦必志於彀ㅣ니라
集註
羿 善射者也 猶期也 弓滿也 滿而後發 射之法也 謂學射
大匠[이] 誨人애(에) 必以規矩니 學者 亦必以規矩ㅣ니라
集註
大匠 工師也 規矩 匠之法也○ 此章 言 事必有法然後 可成이니 師舍是則無以敎 弟子舍是則無以學이라 曲藝 且然이온 況聖人之道乎


20. 맹자께서 말씀하셨다. “활을 잘 쏘는 예(羿)가 남에게 활쏘기를 가르칠 적에는 반드시 활시위를 당기는 데에 뜻을 두게 하니, 배우는 자 역시 반드시 활시위를 당기는 기준에 뜻을 둔다.
[James Legge] Mencius said, 'Î, in teaching men to shoot, made it a rule to draw the bow to the full, and his pupils also did the same.
큰 목수가 남을 가르칠 적에는 반드시 곡척(曲尺)과 컴퍼스를 가지고 가르치니, 목수 일을 배우는 자 역시 반드시 곡척과 컴퍼스를 가지고 배운다.”
[James Legge] 'A master-workman, in teaching others, uses the compass and square, and his pupils do the same.'



맹자집주 책은 2022.07.13에 최종 수정되었습니다.
(우)03140 서울특별시 종로구 종로17길 52 낙원빌딩 411호

TEL: 02-762-8401 / FAX: 02-747-0083

Copyright (c) 2022 전통문화연구회 All rights reserved. 본 사이트는 교육부 고전문헌국역지원사업 지원으로 구축되었습니다.