5. 孟子ㅣ 謂蚳鼃曰 子之辭靈丘而請士師 ㅣ 似也 爲其可以言也ㅣ니 今旣數月矣로 未可以言與아
集註
蚳鼃는 齊大夫也라 靈丘는 齊下邑이라 似也는 言所爲近似有理라 可以言은 謂士師近王여 得以諫刑罰之不中者라
蚳鼃ㅣ 諫於王而不用이어늘(이어시) 致爲臣而去대(다)
齊人[이]曰 所以爲蚳鼃則善矣어니와 所以自爲則吾不知也케라
曰 吾[ㅣ] 聞之也호니 有官守者ㅣ 不得其職則去고 有言責者ㅣ 不得其言則去ㅣ라니 我無官守며 我無言責也(ㅣ니) 則吾進退ㅣ 豈不綽綽然有餘裕哉리오
集註
官守는 以官爲守者요 言責은 以言爲責者라 綽綽은 寬貌요 裕는 寬意也라 孟子居賓師之位여 未嘗受祿이라 故로 其進退之際에 寬裕如此시니라 尹氏曰 進退久速을 當於理而已니라
5. 맹자께서 제나라 대부 지와(蚳鼃)에게 이르셨다. “당신이 영구(靈丘)의 읍재(邑宰)를 사양하고 사사(士師)가 되기를 청한 것이 그럴 듯했던 것은 사사라는 자리는 임금에게 간언(諫言)을 할 수 있기 때문입니다. 그런데 이제 이미 사사가 된 지 몇 개월이 지났는데 아직도 임금에게 간언할 수가 없었단 말입니까?”
[James Legge] Mencius said to Ch'î Wâ, 'There seemed to be reason in your declining the governorship of Ling-ch'iû, and requesting to be appointed chief criminal judge, because the latter office would afford you the opportunity of speaking your views. Now several months have elapsed, and have you yet found nothing of which you might speak?'
지와가 왕에게 간했으나 왕이 그 말을 들어주지 않자, 벼슬을 내놓고 떠나갔다.
[James Legge] On this, Ch'î Wâ remonstrated on some matter with the king, and, his counsel not being taken, resigned his office and went away.
그러자 제나라 사람들이 말하였다. “맹자가 지와를 위해서 자신의 직책(職責)을 충실히 수행하도록 충고(忠告)한 것은 좋으나, 정작 맹자 자신은 도(道)가 행해지지 않는데도 거취를 분명히 하지 않으니 도대체 이해할 수가 없다.”
[James Legge] The people of Ch'î said, 'In the course which he marked out for Ch'î Wâ he did well, but we do not know as to the course which he pursues for himself.'
맹자의 제자 공도자(公都子)가 이 말을 아뢰자,
[James Legge] His disciple Kung-tû told him these remarks.
이에 맹자께서 말씀하셨다. “내가 들으니 ‘맡은 직책이 있는 자는 그 직책을 수행할 수 없으면 떠나야 하고, 간언을 해야 하는 책임이 있는 자는 간언을 할 수 없으면 떠나야 한다.’ 하였으니, 나는 직책을 수행해야 할 책임도 없고 간언을 해야 할 책임도 없으니, 내가 나아가고 물러가는 데에 어찌 여유가 있지 않겠는가?”
[James Legge] Mencius said, 'I have heard that he who is in charge of an office, when he is prevented from fulfilling its duties, ought to take his departure, and that he on whom is the responsibility of giving his opinion, when he finds his words unattended to, ought to do the same. But I am in charge of no office; on me devolves no duty of speaking out my opinion:-- may not I therefore act freely and without any constraint, either in going forward or in retiring?'