13. 孟子ㅣ 去齊실(에) 充虞ㅣ 路問曰 夫子ㅣ 若有不豫色然시이다 前日애(에) 虞ㅣ 聞諸夫子호니 曰 君子 不怨天며 不尤人이라호이다(이라더시이다)
集註
路問은 於路中問也라 豫는 悅也라 尤는 過也라 此二句는 實孔子之言이니 蓋孟子嘗稱之以敎人耳시니라
五百年애(에) 必有王者[ㅣ] 興니(이어시든) 其間애(에) 必有名世者ㅣ니라
集註
自堯舜至湯과 自湯至文武히 皆五百餘年而聖人出니라 名世는 謂其人德業聞望이 可名於一世者 爲之輔佐니 若皐陶, 稷, 契, 伊尹, 萊朱, 太公望, 散宜生之屬이라
由周而來로 七百有餘歲矣니 以其數則過矣오(며) 以其時考之則可矣니라
集註
周는 謂文武之間이라 數는 謂五百年之期라 時는 謂亂極思治여 可以有爲之日이라 於是而不得一有所爲니 此孟子所以不能無不豫也시니라
夫天이 未欲平治天下也ㅣ시니(ㅣ샷다) 如欲平治天下댄 當今之世야 舍我[ㅣ오] 其誰也ㅣ리오 吾何爲不豫哉리오
集註
言 當此之時여 而使我不遇於齊니 是天未欲平治天下也라 然이나 天意는 未可知요 而其具又在我니 我何爲不豫哉리오 然則孟子雖若有不豫然者나 而實未嘗不豫也시니 蓋聖賢憂世之志와 樂天之誠이 有並行而不悖者를 於此見矣니라
13. 맹자께서 제나라를 떠나실 때에 충우(充虞)가 가는 도중에 여쭈었다. “선생님께서는 기뻐하지 않는 기색이 있으신 듯합니다. 전에 제가 선생님께 듣자하니 ‘군자는 하늘을 원망하지 않으며[不怨天], 사람을 탓하지 않는다[不尤人].’고 하셨습니다.”
[James Legge] When Mencius left Ch'î, Ch'ung Yü questioned him upon the way, saying, 'Master, you look like one who carries an air of dissatisfaction in his countenance. But formerly I heard you say-- "The superior man does not murmur against Heaven, nor grudge against men."'
맹자께서 말씀하셨다. “그때는 그때이고 지금은 지금이네[彼一時 此一時].
[언해] 샤 뎨 一일時시며 이 一일時시니라
[James Legge] Mencius said, 'That was one time, and this is another.
500년마다 반드시 왕업(王業)을 이루는 자가 나오는데, 그 사이에는 반드시 세상에 이름을 떨치는 자가 있네.
[언해] 五오百年년애 반시 王者쟈ㅣ 興리 인니 그 間간에 반시 世셰예 名 者쟈ㅣ 인니라
[James Legge] 'It is a rule that a true royal sovereign should arise in the course of five hundred years, and that during that time there should be men illustrious in their generation.
주(周)나라 문왕과 무왕으로부터 이제 700여 년이 되었으니, 연수(年數)를 가지고 보면 그때가 지났고, 시기(時期)로 살펴보면 바로 지금이 가능한 때일세.
[언해] 周쥬로브터 옴오로 七칠百伯夷이오 餘여歲셰니 그 數수로 則즉 過과고 그 時시로 考고 則즉 可가니라
[James Legge] 'From the commencement of the Châu dynasty till now, more than seven hundred years have elapsed. Judging numerically, the date is past. Examining the character of the present time, we might expect the rise of such individuals in it.
하늘이 아직 천하를 태평하게 다스리고자 하지 않아서 그렇지, 만일 천하를 태평하게 다스리려 한다면 지금 세상에 나 말고 그 누구이겠는가? 그런데 내가 무엇 때문에 기뻐하지 않겠는가?”
[언해] 天텬이 天텬下하 平티코쟈티 아니시니 만일에 天텬下하 平티코쟈 홀띤댄 이젯 世셰 當야 나 舍샤고 그 뉘리오 내 엇디 豫예티 아니리오
[James Legge] 'But Heaven does not yet wish that the kingdom should enjoy tranquillity and good order. If it wished this, who is there besides me to bring it about? How should I be otherwise than dissatisfied?'
1
13. 맹자거제하실새…
132
2
13. 맹자거제하실새…
29
3
13. 맹자거제하실새…
197
4
13. 맹자거제하실새…
144
5
13. 맹자거제하실새…
218