동양고전종합DB

孟子集註

맹자집주

범례 |
나란히 보기 지원 안함
출력 공유하기

페이스북

트위터

카카오톡

URL 오류신고
맹자집주 목차 메뉴 열기 메뉴 닫기
33. 孟子[ㅣ] 曰 堯舜(은) 性者也ㅣ오 湯武 反之也ㅣ시니라
集註
性者 得全於天고 無所汚壞여 不假修爲니 聖之至也 反之者 修爲以復其性여 而至於聖人也 程子曰 性之, 反之 古未有此語러니 蓋自孟子發之시니라 呂氏曰 無意而安行 性者也 有意利行而至於無意 復性者也 堯舜 不失其性이요 湯武 善反其性이니 及其成功則一也니라
動容周旋[이] 中禮者 盛德之至也ㅣ니 哭死而哀 非爲生者也ㅣ며 經德不回 非以干祿也ㅣ며 言語必信 非以正行也ㅣ니라
集註
細微曲折 無不中禮 乃其盛德之至 自然而中이요 而非有意於中也 常也 曲也 三者 亦皆自然而然이니 非有意而爲之也 皆聖人之事 性之之德也
君子 行法[야] 以俟命而已矣니라
集註
法者 天理之當然者也 君子行之而吉凶禍福 有所不計니 蓋雖未至於自然이나 而已非有所爲而爲矣 反之之事 董子所謂正其義不謀其利며 明其道不計其功 正此意也니라○ 程子曰 動容周旋 中禮者 盛德之至 行法以俟命者 朝聞道夕死可矣之意也니라 呂氏曰 法由此立고 命由此出 聖人也 行法以俟命 君子也 聖人 性之 君子 所以復其性也니라


33. 맹자께서 말씀하셨다. “요순(堯舜)께서는 타고난 성(性)대로 하셨고, 탕무(湯武)께서는 성(性)을 회복하셨다.
[James Legge] Mencius said, 'Yâo and Shun were what they were by nature; T'ang and Wû were so by returning to natural virtue.
모든 행동이 저절로 예(禮)에 맞는 것은 성덕(盛德)이 지극한 것이니, 죽은 자를 곡(哭)하고 슬퍼함은 산 사람을 위해서가 아니고, 떳떳한 덕(德)을 지키고 간사하지 않음은 녹(祿)을 구해서가 아니며, 말을 반드시 미덥게 하는 것은 나의 행실이 바르다는 것을 보이려고 해서가 아니다.
[언해] 容을 動며 周쥬旋션홈이 禮례예 中 者쟈 盛德덕의 至지홈이니 死 哭곡야 哀홈이 生 者쟈 爲위홈이 아니며 經 德덕이 回회티 아니홈이  祿록을 干간홈이 아니며 言언語어 반시 信신홈이  行을 正홈이 아니니라
[James Legge] 'When all the movements, in the countenance and every turn of the body, are exactly what is proper, that shows the extreme degree of the complete virtue. Weeping for the dead should be from real sorrow, and not because of the living. The regular path of virtue is to be pursued without any bend, and from no view to emolument. The words should all be necessarily sincere, not with any desire to do what is right.
군자는 진리를 행하여 명(命)을 기다릴 뿐이다.”
[언해] 君군子 法법을 行야  命을 俟 이니라
[James Legge] 'The superior man performs the law of right, and thereby waits simply for what has been appointed.'



맹자집주 책은 2022.07.13에 최종 수정되었습니다.
(우)03140 서울특별시 종로구 종로17길 52 낙원빌딩 411호

TEL: 02-762-8401 / FAX: 02-747-0083

Copyright (c) 2022 전통문화연구회 All rights reserved. 본 사이트는 교육부 고전문헌국역지원사업 지원으로 구축되었습니다.