2. 孟子[ㅣ] 曰 莫非命也ㅣ나 順受其正이니라
集註
人物之生에 吉凶禍福이 皆天所命이라 然이나 惟莫之致而至者 乃爲正命이라 故로 君子修身以俟之는 所以順受乎此也니라
集註
命은 謂正命이라 巖墻은 墻之將覆者라 知正命이면 則不處危地以取覆壓之禍니라
集註
桎梏은 所以拘罪人者라 言 犯罪而死는 與立巖墻之下者로 同니 皆人所取요 非天所爲也라○ 此章與上章은 蓋一時之言이니 所以發其末句未盡之意니라
2. 맹자께서 말씀하셨다. “무엇이든 명(命) 아님이 없으나 그중에서 바른 것을 순히 받아들여야 한다.
[James Legge] Mencius said, 'There is an appointment for everything. A man should receive submissively what may be correctly ascribed thereto.
그러므로 명을 아는 자는 위험한 담 밑에 서 있지 않는다.
[James Legge] 'Therefore, he who has the true idea of what is Heaven's appointment will not stand beneath a precipitous wall.
자기의 도리를 다하고 죽는 것은 바른 명이지만,
[James Legge] 'Death sustained in the discharge of one's duties may correctly be ascribed to the appointment of Heaven.
죄를 지어 형벌을 받고 죽는 것은 바른 명이 아니다.”
[James Legge] 'Death under handcuffs and fetters cannot correctly be so ascribed.'