長公은 總只是欲於今所行之法에 得所行之實이요 不必別變이니 而論自明確이라
準勅하야 講求學校貢擧利害하야 令臣等으로 各具議狀聞奏者하시니이다
右臣은 伏以 得人之道는 在於知人이요 知人之法은 在於責實이니 使君相有知人之才하고 朝廷有責實之政이면 則胥史皂隷에도 未嘗無人이온 而況於學校貢擧乎잇가
使君相無知人之才하고 朝廷無責實之政이면 則公卿侍從에도 猶患無人이온 況學校貢擧乎잇가
夫時有可否하고 物有廢興하니 方其所安엔 雖暴君이라도 不能廢하고 及其旣厭엔 雖聖人이라도 不能復이라
故로 風俗之變에 法制隨之하니 譬如江河之徙移에 順其所欲行而治之하면 則易爲功이요 强其所不欲行而復之하면 則難爲力이니이다
使三代聖人이 復生於今이라도 其選擧養才 亦必有道矣리니 何必由學이릿고
且天下固嘗立學矣
라 에 以爲太平可待
러니 至於今日
하야 惟有空名僅存
이니이다
今陛下必欲求德行道藝之士
하야 責
인댄 則將變今之禮
하고 易今之俗
이요 又當發民力以治宮室
하고 斂民財以養游士
하며 百里之內
에 置官立師
하야 獄訟
을 聽於是
하고 軍旅
를 謀於是
하며
又當以時簡不率敎者하야 屛之遠方하야 終身不齒하시리니 則無乃徒爲紛亂以患苦天下耶잇가
若乃無大變改하고 而望有益於時하시면 則與慶曆之際로 何異리잇가
故로 臣以謂 今之學(者)[校]는 特可因循舊制하야 使先王之舊物로 不廢於吾世면 足矣라하노이다
至於貢擧之法하야는 行之百年이나 治亂盛衰 初不由此라
陛下視祖宗之世
의 貢擧之法
이 이며 言語文章
이 與今孰爲優
며 所得文(章)[武]長才 與今孰爲多
며 天下之(士)[事] 與今爲孰(辯)[辦]
이닛고
或曰 鄕擧德行而略文章이라하고 或曰 專取策論而罷詩賦라하며
或欲擧唐室故事
하야 兼採譽望而罷
하고 或欲罷經生
하야 不用
而考大義
하니
夫欲興德行인댄 在於君人者 修身以格物하고 審好惡以表俗이니이다
若欲設科立名以取之면 則是敎天下相率而爲僞也니이다
上以孝取人이면 則勇者割股하고 怯者廬墓하며 上以廉取人이면 則弊車羸馬와 惡衣菲食으로 凡可以中上意를 無所不至矣리니 德行之弊 一至於此乎인저
自文章而言之하면 則策論爲有用이요 詩賦爲無益이어니와 自政事言之하면 則詩賦策論이 均爲無用矣니이다
雖知其無用이나 然自祖宗以來로 莫之廢者는 以爲設法取士不過如此也니 豈獨吾祖宗이리오
이라하니 自古堯舜以來
로 進人
에 何嘗不以言
이며 試人
에 何嘗不以功乎
잇가
議者必欲以策論으로 定賢愚能否하니 臣請有以質之하노이다
近世士大夫文章華靡者 莫如
하니 使楊億尙在
면 則忠淸鯁亮之士也
니 豈得以華靡少之
리잇고
莫如
하니 使孫復石介尙在
면 則迂闊矯誕之士也
니 又可施之於政事之間乎
잇가
自唐至今히 以詩賦爲名臣者를 不可勝數하니 何負於天下완대 而必欲廢之잇고
近世士人이 纂類經史하고 綴緝時務를 謂之策括하니 待問條目을 搜抉略盡하야 臨時剽竊하고 竄易首尾하야 以眩有司하면 有司莫能辨也니이다
且其爲文也 無規矩準繩
이라 故
로 學之易成
하고 無
라 故
로 考之難精
하니 以易學之士
로 付難考之吏
하면 其弊有甚於詩賦者矣
니이다
雖有以名取人하야 厭伏衆論之美나 亦有賄賂公行하고 權要請託之害하야 (一)[至]使恩去王室하고 權歸私門하며 降及中葉하야는 結爲朋黨之論하니 通牓取人을 又豈足尙哉잇가
諸科擧人
이 多出
하니 能文者
는 旣已變而爲進士
하고 曉義者
는 又皆去以爲明經
하고 其餘
는 皆朴魯不化者也
니이다
至於人才하야는 則有定分하야 施之有政에 能否自彰이니이다
今進士日夜治經傳子史하야 貫穿馳騖하니 可謂博矣어니와
顧視舊學
하면 已爲虛器
어늘 而欲使此等
으로 分別
하고 粗識大義
하야 而望其人能增長
이면 亦已疏矣
니이다
臣은 故로 曰 此數者는 皆知其一而不知其二라하노이다
特願陛下留意其遠者大者
하사 必欲登俊良
하고 黜庸回
하며 總攬衆才
하고 經略世務
하시면 則在陛下與二三大臣
과 下至
와 與良
耳
니 區區之法
이 何預焉
이리잇고
昔
好老莊
에 天下皆師之
하야 風俗陵夷
하야 以至南渡
하고 好佛
하야 捨人事而修異敎
한대 之政
이 至今爲笑
라
夫性命之說을 自子貢不得聞이어늘 而今之學者는 恥不言性命하니 此可信也哉잇가
今士大夫 至以佛老爲聖人하야 粥(鬻)書於市者 非莊老之書면 不售也나
讀其文하면 浩然無當而不可窮이요 觀其貌하면 超然無著而不可挹하니 豈此眞能然哉잇가
使天下之士 能如莊周
의 齊死生
하고 一毁譽
하고 輕富貴
하고 安貧賤
이면 則人主之
爵祿所以礪世磨鈍者 廢矣
리니 陛下亦安用之
리잇고
臣願陛下明勅有司하사 議之以法言하고 取之以實學하사 博通經術者는 雖朴不廢하고 稍涉浮議者는 雖工必黜하시면 則風俗稍厚하고 學術近正하야 庶幾得忠實之士하야 不至蹈衰季之風하리니 則天下幸甚이리이다
장공長公(蘇軾)은 모두 오직 지금 행하는 법에서 행하는 바의 실제를 얻고자 하였고 굳이 별도로 변경하려고 하지 않은 것이니, 의논이 진실로 명확하다.
조칙詔勅을 내리셔서 학교學校와 공거貢擧(과거제도)의 이해를 강구하게 하시고, 신臣 등으로 하여금 각각 의논하는 글을 갖추어 아뢰게 하였습니다.
이상에 대하여 신臣은 엎드려 생각하건대, 인재人才를 얻는 방법은 인물을 알아보는 데에 달려 있고, 인물을 알아보는 방법은 실제를 책임 지우는 데 달려 있으니, 만일 군주와 정승이 인물을 알아보는 재주가 있고 조정에서 실제를 책임 지우는 정사政事가 있다면 서사胥史(胥吏)와 조예皂隷(하인)들 중에도 일찍이 훌륭한 인재人才가 없지 않으니, 하물며 학교學校와 공거貢擧에 있어서이겠습니까?
비록 지금의 법法을 그대로 사용하더라도 신臣은 부족하지 않다고 여깁니다.
만일 군주와 정승이 인물을 알아보는 재주가 없고 조정이 실제를 책임 지우는 정사政事가 없다면 공경公卿과 시종侍從들 중에도 오히려 인재人才가 없음을 근심할 터인데 하물며 학교學校와 공거貢擧에 있어서이겠습니까?
비록 옛날 제도를 회복하더라도 신臣은 부족하다고 여깁니다.
때에는 옳고 그름이 있고 일에는 폐하고 흥함이 있으니, 사람들이 막 편안히 여길 때에는 비록 폭군暴君이라도 이것을 폐하지 못하고, 이미 사람들이 싫어함에 미쳐서는 비록 성인聖人이라도 회복하지 못합니다.
그러므로 풍속이 변함에 따라서 법제法制가 따라 변하는 것이니, 비유하면 강하江河의 물길이 바뀔 적에 그 물이 흘러가고자 하는 것을 따라 다스리면 공功을 이루기가 쉽고, 그 물이 흘러가고자 하지 않는 것을 억지로 힘써 옛 물길을 회복하려 하면 힘을 쓰기가 어려운 것과 같습니다.
만일 삼대三代의 성인聖人이 지금 다시 태어나신다 하더라도 과거로 선발하고 인재人才를 기르는 데에 또한 반드시 방법이 있을 것이니, 어찌 반드시 옛날처럼 학교學校의 제도를 따르겠습니까?
또 천하에 진실로 일찍이 학교學校를 세웠으므로 경력慶曆 연간에 태평성대를 기대할 수 있다고 여겼으나 오늘날에 이르러서는 학교學校가 있다는 헛된 이름만 겨우 남아 있을 뿐입니다.
지금 폐하께서 반드시 덕행德行과 도예道藝의 선비를 구하고자 하시어 9년에 대성大成하는 학업學業을 바라신다면 장차 지금의 예禮를 변경하고 지금의 풍속을 바꿔야 할 것이요, 또 마땅히 백성들의 노동력을 내어서 궁실宮室을 수리하고 백성들의 재물財物을 거두어서 떠돌아다니는 선비들을 길러야 할 것이며, 백 리의 고을 안에 관청을 설치하고 스승을 세워서 옥송獄訟을 이곳에서 다스리고 군대의 일을 이곳에서 도모하셔야 할 것입니다.
그리고 또 마땅히 때로 가르침을 따르지 않는 자들을 추려내어 먼 지방으로 물리쳐서 종신토록 선비의 대열에 끼지 못하게 해야 할 것이니, 이렇게 한다면 한갓 분란하게 해서 천하 사람들을 근심하게 하고 고통스럽게 하는 것이 아니겠습니까?
만약 크게 변경하지 않고 세상에 유익하기를 바라신다면 경력慶曆 연간과 무엇이 다르겠습니까?
그러므로 신臣은 지금의 학교學校는 다만 옛 제도를 그대로 따라서 선왕先王이 옛날 하시던 일을 우리 세대에서 폐하지 않게 하면 충분하다고 여깁니다.
공거貢擧의 법法에 이르러는 시행한 지가 백 년이 되었으나, 나라의 치란治亂과 성쇠盛衰가 애당초 이 공거貢擧에 달려 있지 않습니다.
폐하께서 보시기에 조종시대祖宗時代의 공거貢擧의 법이 지금과 비교하여 어느 때가 더 정밀하며, 언어言語와 문장文章이 지금과 비교하여 어느 때가 더 나으며, 문무文武의 뛰어난 재주를 얻은 것이 지금과 비교하여 어느 때가 더 많으며, 천하의 일이 지금과 비교하여 어느 때가 더 잘 다스려졌다고 여기십니까?
이 네 가지를 비교해본다면 좋고 나쁜 의논이 결정될 것입니다.
지금 의논하는 자들이 변경하고자 하는 것은 몇 가지에 불과하니,
혹자는 “지방에서 덕행德行이 있는 자를 천거하고 문장文章으로 뽑는 것을 생략해야 한다.”고 말하고, 혹자는 “오로지 책론策論으로 사람을 뽑고 시부詩賦를 없애야 한다.”고 말하며,
혹자는 당唐나라 때의 고사를 들어서 명예와 인망이 있는 사람을 겸하여 채택하고 봉미封彌의 제도를 없애고자 하며, 혹자는 명경과明經科와 박학朴學을 폐하여 첩경貼經과 묵의墨義를 쓰지 않고 대의大義를 고찰하고자 하니,
이 몇 사람들은 모두 하나만을 알고 둘은 알지 못하는 자들입니다.
덕행德行을 일으키고자 한다면 이에 대해 성공하느냐 실패하느냐의 관건은 군주가 자기 몸을 닦아서 남을 바로잡으며 좋아하고 싫어함을 잘 살펴서 풍속의 표솔表率(모범)이 되는 데에 달려 있습니다.
이는 맹자孟子께서 말씀한 “군주의 마음이 인仁하면 인仁하지 않은 것이 없고 군주의 마음이 의義로우면 의義롭지 않은 것이 없다.”라는 것이니, 군주가 향하는 바에 따라 천하 사람들이 달려가게 마련입니다.
만약 어떤 과목科目과 명목名目을 설치하여 선비를 뽑고자 하신다면 이는 천하 사람들에게 서로 이끌고 거짓을 하도록 가르치는 것입니다.
윗사람이 효행孝行으로써 사람을 뽑으면 용감한 자는 다리 살점을 베어내어 부모에게 올리고 겁이 많은 자는 시묘侍墓살이를 하며, 윗사람이 청렴淸廉으로써 사람을 뽑으면 선비들이 낡은 수레와 파리한 말을 타고 나쁜 옷을 입고 나쁜 음식을 먹는 등 임금의 뜻에 맞출 수 있는 것이라면 무슨 짓이든 하지 않는 바가 없을 것이니, 덕행德行의 병폐가 마침내 이에 이르게 됩니다.
문장文章을 가지고 말하면 책론策論이 유용한 것이 되고 시부詩賦는 무용한 것이 되지만, 정사政事의 입장에서 말한다면 시부詩賦와 책론策論이 똑같이 무용한 것이 됩니다.
비록 이것이 무용한 줄 알지만 그런데도 조종祖宗 이래로 이것을 폐지하지 않았던 것은 법法을 만들어 선비를 뽑음이 이와 같음에 불과하다고 여겼기 때문이니, 어찌 다만 우리 조종祖宗뿐이겠습니까?
《서경書經》에 이르기를 “펴서 아뢰기를 말로써 하고 밝게 시험하기를 공功으로써 한다.”라고 하였으니, 예로부터 요堯‧순舜 이래로 사람을 등용함에 어찌 말로써 하지 않은 적이 있으며, 사람을 시험함에 어찌 공功으로써 하지 않은 적이 있습니까?
의논하는 자들이 반드시 책론策論을 가지고 사람의 현우賢愚와 능부能否를 결정하고자 하니, 신臣은 청컨대 한번 질문해보겠습니다.
근세에 사대부士大夫들 가운데 문장이 화려하기로는 양억楊億만 한 자가 없는데 만일 양억楊億이 아직도 살아 있다면 그는 충성스럽고 청렴하고 강직하고 진실한 선비였으니, 어찌 문장이 화려하다 하여 그를 하찮게 여길 수 있겠습니까? 경서經書
를 통달하고 옛것을 배우기로는 손복孫復과 석개石介만 한 자가 없는데 만일 손복孫復과 석개石介가 아직도 살아 있다면 이들은 우활迂闊하고 허탄虛誕한 선비일 것이니, 또 어찌 정사政事의 사이에 베풀 수 있겠습니까?
당唐나라로부터 지금에 이르기까지 시부詩賦로 선발되어 명신名臣이 된 자를 이루 다 셀 수 없는데, 이들이 천하天下에 무슨 잘못이 있기에 반드시 시부詩賦를 폐하고자 한단 말입니까?
근세의 선비들이 경사經史를 같은 종류끼리 엮고 시무時務를 채집하여 엮은 것을 ‘책괄策括’이라고 이름하는데, 질문에 대비한 조목을 거의 다 찾아 뽑아서 때에 따라 표절하고 앞뒤를 바꾸어서 유사有司를 현혹시키면 유사有司가 이것을 구별하지 못합니다.
그리고 또 문장을 짓는 것이 일정한 기준이 없기 때문에 쉽게 배우고, 성병聲病과 대우對偶가 없기 때문에 평가를 정밀하게 하기 어려우니, 쉽게 배운 선비를 어렵게 평가하는 관리에게 맡긴다면 그 병폐는 시부詩賦보다도 더 심함이 있을 것입니다.
당唐나라의 통방通牓은 진실로 병폐가 있는 법입니다.
비록 명성으로 사람을 뽑아서 중론衆論을 만족시키고 굴복시키는 장점이 있었으나, 또한 뇌물이 공공연히 행해지고 세력가들이 청탁하는 폐해가 있게 되어, 마침내 은혜가 왕실王室을 떠나가고 권력이 사문私門(권력가의 집)으로 돌아가게 되었으며, 후대로 내려와 중엽中葉에 이르러서는 붕당론朋黨論으로 고착되었으니, 통방通牓으로 사람을 뽑는 것을 또 어찌 숭상할 것이 있겠습니까?
여러 과거의 거인擧人들은 대개 세 길을 통해 나왔으니, 문장文章을 잘하는 자들은 이미 변하여 진사과進士科를 하고, 경서經書의 뜻을 깨달은 자는 또 모두 떠나가서 명경과明經科를 하고, 그 나머지는 모두 질박하고 노둔하여 변하지 못하는 자들입니다.
인재人才는 정해진 분수分數가 있어서 정사政事에 시행해보면 능력이 있고 없고가 절로 드러나게 됩니다.
지금 진사과進士科에 급제한 자들이 밤낮으로 경전經傳과 자사子史를 공부해서 이것을 다 꿰뚫고 자유자재로 구사하고 있으니, 박학博學하다고 이를 만합니다.
하지만 정사政事에 임하게 되면 어찌 그 가운데 한두 가지라도 써먹을 수가 있겠습니까?
예전에 배운 것을 뒤돌아보면 이미 쓸모없는 기물이 되었는데, 이들로 하여금 주소注疏를 분별하고 대의大義를 대강 알게 해서 이들이 더욱 성장하기를 바란다면 또한 너무 소략합니다.
그러므로 신臣은 “이 몇 사람들은 모두 하나만 알고 둘은 알지 못한다.”라고 말하는 것입니다.
신臣은 특별히 원하건대, 폐하께서 그 원대遠大한 것에 유념하시어 반드시 준량俊良한 사람을 등용하고 용렬하고 간사한 자들을 물리치며 여러 인재人才를 모두 끌어모으고 세상의 일을 경략經略하고자 하신다면, 이는 위로는 폐하와 두세 명의 대신大臣, 아래로는 여러 노路의 직사職司와 훌륭한 이천석二千石에게 달려 있을 뿐이니, 구구區區한 법이 무슨 상관이 있겠습니까?
그러나 신臣은 속으로 사사로이 걱정하고 지나치게 계산하는 것이 있으니, 감히 아뢰지 않을 수가 없습니다.
옛날 왕연王衍이 노장老莊을 좋아하자 천하 사람들이 모두 그것을 본받아서 풍속이 침체되어 결국 남쪽으로 쫓겨가 장강長江을 건너기에 이르렀고, 왕진王縉이 불교佛敎를 좋아하여 인간의 일을 버리고 이교異敎를 닦았는데 대력大曆 연간의 정사政事가 지금까지도 비웃음을 받고 있습니다.
그러므로 공자孔子께서 명命을 드물게 말씀하셨으니, 이는 명命을 아는 자가 적기 때문입니다.
자공子貢이 말하기를 “부자夫子의 문장文章은 얻어들을 수 있지만 부자夫子께서 성性과 천도天道를 말씀하시는 것은 얻어들을 수가 없다.”라고 하였으니,
성명性命의 말을 자공子貢조차도 얻어듣지 못했는데, 지금 배우는 자들은 성명性命을 말하지 않는 것을 부끄러워하니, 어찌 이것을 믿을 수 있겠습니까?
지금 사대부士大夫들은 부처와 노자老子를 성인聖人이라고까지 말하여, 시장에서 책을 파는 경우 노장老莊의 책이 아니면 팔리지 않습니다.
그러나 노장老莊의 글을 읽어보면 하도 넓어 해당되는 데가 없어서 끝까지 구명究明할 수가 없고, 그 모습을 보면 초연超然하여 부칠 곳이 없어서 취할 수가 없으니, 이 어찌 참으로 그런 것이겠습니까?
중인中人(보통사람)의 성품은 방일放逸한 것을 편안히 여기고 허탄虛誕한 것을 좋아합니다.
만일 천하의 선비가 장주莊周처럼 삶과 죽음을 똑같이 여기고 훼방과 명예를 동일하게 여기며 부귀를 가볍게 여기고 빈천을 편안히 여긴다면, 군주의 명기名器와 작록爵祿으로 세상 사람들을 장려하고 우둔한 자들을 연마하는 일이 폐해질 것이니, 폐하께서 또한 이들을 어디에 쓰시겠습니까?
더구나 그 실제는 능하지 못하면서 그 말만을 절취竊取하여 세상을 속이는 자들에 있어서이겠습니까?
신臣은 원컨대 폐하께서는 분명히 유사有司에게 명하셔서 법도法度에 맞는 말로써 의논하게 하고 진실한 학문學問으로써 사람을 선발하여, 경학經學을 널리 통달한 자는 비록 질박하여도 버리지 마시고 조금이라도 부황浮荒한 의논에 해당되는 자는 비록 잘하여도 반드시 내치신다면, 풍속이 점점 후해지고 학술이 올바름에 가깝게 되어 거의 충성스럽고 진실한 선비를 얻어 쇠퇴한 말세末世의 풍속을 밟지 않게 될 것이니, 이렇게 되면 천하가 매우 다행일 것입니다.