동양고전종합DB

東洋古典解題集

동양고전해제집

출력 공유하기

페이스북

트위터

카카오톡

URL 오류신고
동양고전해제집 목차 메뉴 열기 메뉴 닫기


1. 개요

《월절서》는 춘추 말·전국 초기의 오월(吳越) 쟁패의 역사적 사실을 중심으로 하(夏)부터 양한(兩漢) 시기에 이르는 제후열국 관련 기사를 서술하였다. 특히 이 시기 오월 지역의 정치, 경제, 군사, 천문, 지리, 역법, 언어 등 많은 분야와 관련한 기술로 이른바 “지방지(地方志)의 시조”라고도 한다.

2. 저자

미상(未詳). 《수서(隋書)》 〈경적지(經籍志)〉에는 자공(子貢)이라 되어 있지만, 이는 잘못된 서술이다. 《사고전서총목제요(四庫全書總目提要)》에 의하면 한(漢)나라 원강(袁康)과 오평(吳平)이라고 하지만 이들의 생애에 대해서는 알려져 있지 않다. 이외에도 오자서(伍子胥) 편찬설, 원강 편찬설, 원강과 오평이 함께 편찬했다는 설, 원강 편찬·오평 수정설, 원강·오평 집록설 등 오늘날까지 다양한 견해가 제기되고 있다.

3. 서지사항

《월절서》는 고대 오월지역의 지방사를 기재한 잡사류(雜史類)의 사서로서 《월절기(越絶記)》라고도 하며 전15권으로 구성되어 있다. 원래는 25편으로 〈內記〉 8편, 〈外傳〉 17편이었는데, 북송(北宋) 초에 5편이 망실되어 현재에는 단지 15권 19편만이 전해지고 있다. 이 중 처음과 마지막 편은 서(序)·발(跋)의 성격에 속하고 중간의 17편은 내경, 내전과 외전으로 구성되어 체제가 통일되지 있지 않다. 그 원인은 서술 소재의 내용이 다방면에 걸쳐 있고 작자의 의도가 매 편 모두 특정한 목적을 부여하고 있기 때문이다.

4. 내용

주요 내용은 오자서(伍子胥), 범려(范蠡), 자공(子貢), 문종(文種), 계연(計然) 등의 외교 및 군사 활동을 소개하고 있다. 내용 가운데 구천이 계연과 범려의 술책을 실행하였다는 내용은 《사기(史記)》의 기사를 채용한 것으로 《월절서》의 내용은 《좌전(左傳)》, 《국어(國語)》, 《사기(史記)》 등의 사료 비교를 통하여 부족한 부분을 보충할 수 있다. 또한 오월의 전쟁 관련 기사 외에도 계절의 변화, 농전수리(農田水利), 토지이용, 식량의 다과(多寡) 등의 내용이 기재되어 있어 이 책의 성격을 생산발전 혹은 경세치용(經世致用)의 서적으로 인식하기도 한다.

5. 가치와 영향

《월절서》의 〈오지전(吳地傳)〉과 〈지전(地傳)〉 두 편은 오월(吳越) 지역의 산천, 지리, 물산 등의 분야에 대해서 상세하게 기술하고 있어 지방지(地方志)의 시조라고 불리기도 한다. 즉 《월절서》는 절강 지역 최초의 지방지일 뿐만 아니라 중국의 현존 최고(最古)의 지방지이기도 한다. 더욱이 오월 간 쟁패의 역사 사실을 중심으로 서술된 일부 내용은 현존의 다른 문헌에서는 보이지 않는 내용으로 《월절서》만의 독특한 서술 내용이라 할 수 있다. 따라서 《월절서》의 내용은 중국고대사를 비롯한 문학사, 민족사, 언어학사, 역사지리 등 다양한 분야에서 적지 않은 연구 성과를 거두었다는 평가를 받고 있다.

6. 참고사항

(1)명언
• “사람은 본래 같지 않습니다. 지혜로운 사람의 씨는 성스러운 사람을 낳고 어리석은 사람의 씨는 미치광이를 낳으니, 계수나무 열매는 계수나무를 낳고 오동나무의 열매는 오동나무를 낳는 것과 같습니다. 먼저 태어난 사람이 반드시 모든 것을 다 알 수 있는 것은 아니며, 나중에 태어난 사람이 반드시 모든 것을 모르는 것도 아닙니다. 이러한 까닭에 성스러운 군주는 관리를 선발할 적에 나이에 관계없이 도(道)가 있는 사람은 선발하고 도가 없는 사람은 물리칩니다. 그래서 어리석은 사람은 날로 물러가고 총명한 사람은 날로 늘어납니다. 그리하여 군주는 사사로움이 없어서 공이 있는 사람에게 상을 줍니다.[人固不同 惠種生聖 癡種生狂 桂實生桂 桐實生桐 先生者未必能知 後生者未必不能明 是故聖主置臣 不以少長 有道者進 無道者退 愚者日以退 聖者日以長 人主無私 賞者有功]” 〈월절계예내경(越絶計倪內經)〉
• “맑은 것을 보면 흐린 것을 볼 줄 알아야 하며, 굽은 것을 보면 곧은 것을 볼 줄 알아야 하니, 군주가 인재를 고르는 것은 모두가 자기의 덕을 각기 나타내는 것이다.[見淸知濁 見曲知直 人君選士 各象其德]” 〈월절외전기책고(越絶外傳紀策考) 第7〉
• “다른 사람의 몸을 보호할 줄 아는 사람은 천하에 왕 노릇을 할 수 있으며, 다른 사람의 몸을 보호할 줄을 모르는 사람은 천하를 잃는 자입니다.[知保人之身者 可以王天下 不知保人之身 失天下者也]” 〈월절외전침중(越絶外傳枕中) 第16〉
(2)색인어:월절서(越絶書), 원강(袁康), 오평(吳平), 오월춘추(吳越春秋), 오자서(伍子胥), 합려(闔閭).
(3)참고문헌
• 월절서(임동석 역주, 동서문화사)
• 越絶書全譯(袁康(東漢) 等譯注, 貴州人民出版社)
• 越絶書校注(張宗祥, 商務印書館)
• 越絶書点校(樂祖謀, 上海古籍出版社)
• 〈《越絶書》 연구-《越絶書》의 성질과 소설적 요소의 發現〉(김영식, 《중국문학》79, 2014)

【김경호】



동양고전해제집 책은 2023.10.30에 최종 수정되었습니다.
(우)03140 서울특별시 종로구 종로17길 52 낙원빌딩 411호

TEL: 02-762-8401 / FAX: 02-747-0083

Copyright (c) 2022 전통문화연구회 All rights reserved. 본 사이트는 교육부 고전문헌국역지원사업 지원으로 구축되었습니다.