동양고전종합DB

揚子法言(1)

양자법언(1)

출력 공유하기

페이스북

트위터

카카오톡

URL 오류신고
양자법언(1) 목차 메뉴 열기 메뉴 닫기
04. 如賢人謀之 美也 詘人而從道 注+如賢人謀之……詘人而從道:咸曰 “美, 善也. 猶.” ○光曰 “詘, 與屈同. 如, 往也. 往就賢人謀之, 則彼將屈人之心以從正道.” 如小人謀之 不美也 詘道以從人 注+如小人謀之……詘道以從人:咸曰 “猶商鞅屈帝王之道, 從秦孝公以强國之術.” ○祕曰 “謀, 爲國君謀也.”이니라


현인賢人에게 가서 도모하는 것은 좋으니 사람의 〈간사한〉 마음을 굽혀 바른 를 따르게 하기 때문이요注+송함宋咸이 말하였다. “는 선함이다. 중니仲尼협곡夾谷의 회맹에서 제후齊侯를 굴복시켜 오랑캐의 음악을 버리고 우호를 맹약하는 회합을 따르게 한 것과 같은 것이다.” ○사마광司馬光이 말하였다. “과 같다. 는 가는 것이다. 현인賢人을 찾아가서 도모하면 저 현인이 사람의 마음을 굴복시켜 정도正道를 따르게 하는 것이다.”, 소인小人에게 가서 도모하는 것은 좋지 않으니 바른 를 굽혀 사람의 〈간사한〉 마음을 따르게 하기 때문이다.注+송함宋咸이 말하였다. “상앙商鞅제왕帝王를 굽혀 나라를 부강하게 하는 방법으로써 진 효공秦 孝公을 따른 것과 같은 것이다.” ○오비吳祕가 말하였다. “국군國君을 위하여 도모하는 것이다.”


역주
역주1 仲尼夾谷之會……從盟好之會 : 《春秋左氏傳》 定公 10年에 보인다. 齊 景公과 魯 定公 사이에 이루어진 회합으로, 처음에는 제나라가 노나라를 얕보고서 망신을 주려고 모임을 주선하였으나, 孔子의 機智로 제나라가 오히려 낭패를 당하고는 점령하고 있던 노나라 땅을 돌려주며 사과하였다.

양자법언(1) 책은 2019.06.07에 최종 수정되었습니다.
(우)03140 서울특별시 종로구 종로17길 52 낙원빌딩 411호

TEL: 02-762-8401 / FAX: 02-747-0083

Copyright (c) 2022 전통문화연구회 All rights reserved. 본 사이트는 교육부 고전문헌국역지원사업 지원으로 구축되었습니다.