載馳載
야歸唁衛侯
호리라驅馬悠悠
야言至於
러니大夫
涉
이라我心則憂
호라
傳
賦也라 載는 則也라 吊失國曰中唁이라 悠悠는 遠而未至之貌라 草行曰跋이요 水行曰涉이라
○ 宣姜之女 爲許穆公夫人이라 閔衛之亡하여 馳驅而歸하여 將以唁衛侯於漕邑이러니 未至에 而許之大夫 有奔走跋涉而來者하니 夫人知其必將以不可歸之義來告라 故로 心以爲憂也라 旣而終不果歸하고 乃作此詩하여 以自言其意爾라
旣不我嘉일不能旋反호라
視爾不臧이나我思不遠호라
旣不我嘉일새不能旋濟호라
視爾不臧이나我思不閟호라
傳
賦也라 嘉, 臧은 皆善也라 遠은 猶忘也라 濟는 渡也니 自許歸衛면 必有所渡之水也라 閟는 閉也, 止也니 言思之不止也라
○ 言大夫旣至하여 而果不以我歸爲善하니 則我亦不能旋反而濟하여 以至於衛矣라 雖視爾不以我爲善이나 然我之所思는 終不能自已也라
陟彼阿丘
야言采其
호라女子善懷亦各有
이어許人尤之
하니衆
且狂
이로다
傳
賦也라 偏高曰阿丘라 蝱은 貝母니 主療鬱結之疾이라 善懷는 多憂思也니 猶漢書云 岸善崩也라 行은 道요 尤는 過也라
○ 又言 以其旣不適衛而思終不止也라 故로 其在塗에 或升高以舒憂想之情하고 或采蝱以療鬱結之病이라 蓋女子所以善懷者는 亦各有道어늘 而許國之衆人이 以爲過하니 則亦少不更事而狂妄之人爾이라 許人守禮하니 非穉且狂也요 但以其不知己情之切至하여 而言若是爾라 然而卒不敢違焉하니 則亦豈眞以爲穉且狂哉리오
我行其野
호니芃
其
이로다于大邦
이나誰因誰極
고大夫君子
아無我有
어다百爾所
나不如我所之
니라
傳
賦也라 芃芃은 麥盛長貌라 控은 持而告之也라 因은 如因魏莊子之因이라 極은 至也라 大夫는 卽跋涉之大夫요 君子는 謂許國之衆人也라
○ 又言歸途在野하여 而涉芃芃之麥하고 又自傷許國之小而力不能救라 故로 思欲爲之控告于大邦이나 而又未知其將何所因而何所至乎아 大夫君子는 無以我爲有過어다 雖爾所以處此百方이나 然不如使我得自盡其心之爲愈也라
傳
事見春秋傳하니라 舊說에 此詩五章이니 一章六句요 二章三章四句요 四章六句요 五章八句라하고 蘇氏는 合二章三章하여 以爲一章이라 按春秋傳컨대 叔孫豹 賦載馳之四章에 而取其控于大邦誰因誰極之意하니 與蘇說合일새 今從之하노라 范氏曰 先王制禮에 父母沒則不得歸寧者는 義也니 雖國滅君死라도 不得往赴焉을 義重於亡故也니라
[毛序] 載馳는 許穆夫人作也니 閔其宗國顚覆하고 自傷不能救也라 衛懿公이 爲狄人所滅하여 國人分散하여 露於漕邑하니 許穆夫人이 閔衛之亡하고 傷許之小力不能救하여 思歸唁其兄이나 又義不得이라 故로 賦是詩也라