동양고전종합DB

詩經集傳(上)

시경집전(상)

나란히 보기 지원 안함
출력 공유하기

페이스북

트위터

카카오톡

URL 오류신고
시경집전(상) 목차 메뉴 열기 메뉴 닫기
〈女曰鷄鳴〉
女曰雞鳴이어늘士曰昧旦이어니라
子興視夜하라明星有爛이어니
將翶將翔야與雁이어다
賦也 明也 昧旦 天欲旦하여 昧晦未辨之際也 明星 啓明之星이니 先日而出者也 繳射 謂以生絲繫矢而射也 水鳥 如鴨, 靑色이요 背上有文이라
○ 此 詩人述賢夫婦相警戒之詞 言女曰雞鳴이라하여 以警其夫어든 而士曰昧旦이라하니 則不止於雞鳴矣 婦人又語其夫曰 若是則子可以起而視夜之如何하라 意者컨대 明星已出而爛然하리니 則當翶翔而往하여 弋取鳧雁而歸矣라하니라 其相與警戒之言 如此하니 則不留於宴昵之私 可知矣로다
弋言어든與子야
宜言飮酒야與子偕호리라
琴瑟在御莫不靜ㅣ로다
賦也 中也 史記所謂以弱弓微繳加諸鳧雁之上 是也 和其所宜也 內則所謂雁宜麥之屬 是也
○ 射者 男子之事 而中饋 婦人之職이라 婦謂其夫호되 旣得鳧雁以歸어든 則我當爲子하여 和其滋味之所宜하여 以之飮酒相樂하여 期於偕老 而琴瑟之在御者 亦莫不安靜而和好라하니 其和樂而不淫 可見矣로다
知子之인댄(란) 雜佩以
知子之順之인댄(란)雜佩以問之
知子之인댄(란)雜佩以報之호리라
賦也 來之 致其來者 如所謂修文德以來之 雜佩者 左右佩玉也 上橫曰珩이요 下繫三組하여 貫以蠙珠하며 中組之半 貫一大珠하니 曰瑀 末懸一玉하니 兩端皆銳하지 曰衝牙 兩旁組半 各懸一玉하니 長博而方하니 曰琚 其末 各懸一玉하니 如半璧而內向하니 曰璜이요 又以兩組貫珠하여 上繫珩하고 兩端 下交貫瑀而下繫於兩璜하니 行則衝牙觸璜而有聲也 呂氏曰 非獨玉也 觿燧箴(針)管凡可佩者皆是也라하니라이요 遺也
○ 婦又語其夫曰 我苟知子之所致而來 及所親愛者인댄 則當解此雜佩하여 以送遺報答之라하니 蓋不惟治其門內之職이라 又欲其君子親賢友善하여 結其驩心하여 而無所愛於服飾之玩也니라
女曰雞鳴三章이니 章六句
[毛序] 女曰雞鳴 刺不說德也 陳古義하여 以刺今不說德而好色也




역주
역주1 : 音符
역주2 : 叶居之居何二反
역주3 : 叶魚奇魚何二反
역주4 : 叶呂吼反
역주5 : 叶許厚反
역주6 : 叶六直反
역주7 : 叶音則
역주8 : 呼報反

시경집전(상) 책은 2022.08.31에 최종 수정되었습니다.
(우)03140 서울특별시 종로구 종로17길 52 낙원빌딩 411호

TEL: 02-762-8401 / FAX: 02-747-0083

Copyright (c) 2022 전통문화연구회 All rights reserved. 본 사이트는 교육부 고전문헌국역지원사업 지원으로 구축되었습니다.