동양고전종합DB

論語集註

논어집주

범례 |
나란히 보기 지원 안함
출력 공유하기

페이스북

트위터

카카오톡

URL 오류신고
논어집주 목차 메뉴 열기 메뉴 닫기
13. 子路 有聞이오 未之能行여셔(얀) 唯恐有聞더라

자로(子路)는 좋은 말을 듣고 아직 그것을 실행하지 못했으면, 행여 좋은 말을 또다시 듣게 될까 두려워하였다.
[언해] 子路로 드롬이 잇고 能히 行티 몯야셔 드롬이 이실가 저허더라
[James Legge] When Tsze-lû heard anything, if he had not yet succeeded in carrying it into practice, he was only afraid lest he should hear something else.
前所聞者 旣未及行이라 恐復有所聞而行之不給也니라 ○ 范氏曰 子路聞善하고 勇於必行하니 門人 自以爲弗及也 著之 若子路 可謂能用其勇矣로다
동영상 재생
1 13. 자로는 유문이 … 212

논어집주 책은 2019.04.26에 최종 수정되었습니다.
(우)03140 서울특별시 종로구 종로17길 52 낙원빌딩 411호

TEL: 02-762-8401 / FAX: 02-747-0083

Copyright (c) 2018 By 전통문화연구회 All rights reserved. 본 사이트는 교육부 고전문헌국역지원사업 지원으로 구축되었습니다.