동양고전종합DB

論語集註

논어집주

범례 |
나란히 보기 지원 안함
출력 공유하기

페이스북

트위터

카카오톡

URL 오류신고
논어집주 목차 메뉴 열기 메뉴 닫기
9. 子貢 問爲仁대[ㅣ] 曰 工(이) 欲善其事댄 必先利其器 居是邦也야 事其大夫之賢者며 友其士之仁者ㅣ니라

9.자공(子貢)이 인(仁)을 행하는 것에 대해 묻자, 공자(孔子)께서 말씀하셨다. “공인(工人)이 자기 일을 잘하려면 반드시 먼저 그 연장을 예리하게 해야 하니, 어떤 나라에 살 때에는 그 나라의 대부 중에 현명한 자를 섬기며, 그 나라의 선비 중에서 인(仁)한 자를 벗삼아야 한다.”
[James Legge] Tsze-kung asked about the practice of virtue. The Master said, “The mechanic, who wishes to do his work well, must first sharpen his tools. When you are living in any state, take service with the most worthy among its great officers, and make friends of the most virtuous among its scholars.”
以事言이요 以德言이라 夫子嘗謂子貢悅不若己者 以是告之하시니 欲其有所嚴憚切磋하여 以成其德也시니라 ○ 程子曰 子貢 問爲仁이요 非問仁也 孔子告之以爲仁之資而已시니라

논어집주 책은 2019.04.26에 최종 수정되었습니다.
(우)03140 서울특별시 종로구 종로17길 52 낙원빌딩 411호

TEL: 02-762-8401 / FAX: 02-747-0083

Copyright (c) 2018 By 전통문화연구회 All rights reserved. 본 사이트는 교육부 고전문헌국역지원사업 지원으로 구축되었습니다.