동양고전종합DB

論語集註

논어집주

범례 |
나란히 보기 지원 안함
출력 공유하기

페이스북

트위터

카카오톡

URL 오류신고
논어집주 목차 메뉴 열기 메뉴 닫기
9. 顔淵커늘(커) 哭之慟신대 從者[ㅣ] 曰 子 慟矣시니이다
哀過也
曰 有慟乎
哀傷之至하여 不自知也
非夫人之爲慟이오 而誰爲리오
夫人 謂顔淵이라 言其死可惜하여 哭之宜慟하니 非他人之比也 ○ 胡氏曰 痛惜之至 施當其可하시니 皆情性之正也니라


[James Legge] When Yen Yüan died, the Master bewailed him exceedingly, and the disciples who were with him said, “Master, your grief is excessive!”
9.안연(顔淵)이 죽자, 공자께서 애통하게 곡하시니, 종자(從者)가 말하였다. “선생님께서 통곡하셨습니다.”
[James Legge] “Is it excessive? said he.
공자께서 말씀하셨다. “내가 통곡하였느냐?
[James Legge] If I am not to mourn bitterly for this man, for whom should I mourn?”
이 사람을 위해 통곡하지 않고 누구를 위해 통곡하겠느냐?”



논어집주 책은 2022.07.13에 최종 수정되었습니다.
(우)03140 서울특별시 종로구 종로17길 52 낙원빌딩 411호

TEL: 02-762-8401 / FAX: 02-747-0083

Copyright (c) 2019 By 전통문화연구회 All rights reserved. 본 사이트는 교육부 고전문헌국역지원사업 지원으로 구축되었습니다.