동양고전종합DB

論語集註

논어집주

범례 |
나란히 보기 지원 안함
출력 공유하기

페이스북

트위터

카카오톡

URL 오류신고
논어집주 목차 메뉴 열기 메뉴 닫기
16. 子[ㅣ] 曰 質勝文則野ㅣ오(고) 文勝質則史ㅣ니 文質[이] 彬彬(이라야) 然後[에] 君子ㅣ니라

16.공자께서 말씀하셨다. “내면적인 질박(質朴)함이 외면적인 문채(文彩)를 이기면 촌스럽고, 외면적인 문채가 내면적인 질박함을 이기면 겉만 화려한 것이니 문채와 질박함이 적절히 조화를 이룬 뒤에야 군자(君子)이다.”
[James Legge] The Master said, “Where the solid qualities are in excess of accomplishments, we have rusticity; where the accomplishments are in excess of the solid qualities, we have the manners of a clerk. When the accomplishments and solid qualities are equally blended, we then have the man of virtue.”
野人이니 言鄙略也 掌文書 多聞習事而誠或不足也 彬彬 猶班班이니 物相雜而適均之貌 言學者當損有餘하고 補不足이니 至於成德이면 則不期然而然矣리라 ○ 楊氏曰 文質 不可以相勝이라이나 質之勝文 猶之甘可以受和 白可以受采也어니와 文勝而至於滅質이면 則其本亡矣 雖有文이나 將安施乎 然則與其史也 寧野니라
동영상 재생
1 16. 자왈 질승문즉 … 496

논어집주 책은 2019.04.26에 최종 수정되었습니다.
(우)03140 서울특별시 종로구 종로17길 52 낙원빌딩 411호

TEL: 02-762-8401 / FAX: 02-747-0083

Copyright (c) 2018 By 전통문화연구회 All rights reserved. 본 사이트는 교육부 고전문헌국역지원사업 지원으로 구축되었습니다.