동양고전종합DB

論語集註

논어집주

범례 |
나란히 보기 지원 안함
출력 공유하기

페이스북

트위터

카카오톡

URL 오류신고
논어집주 목차 메뉴 열기 메뉴 닫기
原注
凡三十章
1. 子路 問政대[ㅣ] 曰 先之勞之니라
蘇氏曰 凡民之行 以身先之 則不令而行이요 凡民之事 以身勞之 則雖勤不怨이니라
請益대 曰 無倦이니라
吳氏曰 勇者 喜於有爲而不能持久 以此告之하시니라 ○ 程子曰 子路問政 孔子旣告之矣 及請益 則曰無倦而已라하시고 未嘗復有所告하시니 姑使之深思也시니라


[James Legge] Tsze-lû asked about government. The Master said, “Go before the people with your example, and be laborious in their affairs.”
1. 자로(子路)가 정치에 대하여 묻자, 공자(孔子)께서 말씀하셨다. “솔선하며 부지런해야 한다.”
[James Legge] He requested further instruction, and was answered, “Be not weary (in these things).”
더 말씀해 주실 것을 청하자, “게을리함이 없어야 한다.” 하셨다.



논어집주 책은 2022.07.13에 최종 수정되었습니다.
(우)03140 서울특별시 종로구 종로17길 52 낙원빌딩 411호

TEL: 02-762-8401 / FAX: 02-747-0083

Copyright (c) 2022 전통문화연구회 All rights reserved. 본 사이트는 교육부 고전문헌국역지원사업 지원으로 구축되었습니다.