동양고전종합DB

孟子集註

맹자집주

범례 |
나란히 보기 지원 안함
출력 공유하기

페이스북

트위터

카카오톡

URL 오류신고
맹자집주 목차 메뉴 열기 메뉴 닫기
2. 孟子[ㅣ] 曰 春秋 無義戰니 彼善於此() 則有之矣니라

2. 맹자께서 말씀하셨다. “《춘추》에 실려 있는 것 중에 의로운 전쟁은 없지만, 그래도 저것이 이것보다 나은 것은 있다.
[언해] 孟子ㅣ 샤 春츈秋츄에 義의戰젼이 업스니 뎨 이예셔 善션니 인니라
[James Legge] Mencius said, 'In the "Spring and Autumn" there are no righteous wars. Instances indeed there are of one war better than another.
集註
春秋 每書諸侯戰伐之事 必加譏貶여 以著其擅興之罪고 無有以爲合於義而許之者 但就中 彼善於此者則有之니 如召陵之師之類 是也니라
征者[이] 伐下也ㅣ니 敵國 不相征也ㅣ니라

정벌(征伐)이란 것은 윗사람이 아랫사람을 치는 것이니, 대등한 나라끼리는 서로 정벌하지 못한다.”
[언해] 征은 上이 下하를 伐벌홈이니 敵뎍國국은 서르 征티 몯니라
[James Legge] '"Correction" is when the supreme authority punishes its subjects by force of arms. Hostile States do not correct one another.'
集註
所以正人也 諸侯有罪 則天子討而正之나니 此春秋所以無義戰也

맹자집주 책은 2019.04.26에 최종 수정되었습니다.
(우)03140 서울특별시 종로구 종로17길 52 낙원빌딩 411호

TEL: 02-762-8401 / FAX: 02-747-0083

Copyright (c) 2018 By 전통문화연구회 All rights reserved. 본 사이트는 교육부 고전문헌국역지원사업 지원으로 구축되었습니다.