동양고전종합DB

孟子集註

맹자집주

범례 |
나란히 보기 지원 안함
출력 공유하기

페이스북

트위터

카카오톡

URL 오류신고
맹자집주 목차 메뉴 열기 메뉴 닫기
28. 孟子[ㅣ] 曰 諸侯之寶[ㅣ]이니(애) 土地[와] 人民[과] 政事ㅣ니(ㅣ) 寶珠玉者 殃必及身이니라

28. 맹자께서 말씀하셨다. “제후의 보배가 세 가지이니, 토지(土地)와 인민(人民)과 정사(政事)이다. 주옥(珠玉)을 보배로 여기는 자는 재앙이 반드시 자기 몸에 미칠 것이다.”
[언해] 孟子ㅣ 샤 諸져侯후의 寶보ㅣ 三삼이니 土토地디와 人民민과 政事ㅣ니 珠쥬玉옥을 寶보 者쟈 殃이 반시 身신에 及급니라
[James Legge] Mencius said, 'The precious things of a prince are three;-- the territory, the people, the government and its business. If one value as most precious pearls and jade, calamity is sure to befall him.'
集註
尹氏曰 言 寶得其寶者고 寶失其寶者니라

맹자집주 책은 2019.04.26에 최종 수정되었습니다.
(우)03140 서울특별시 종로구 종로17길 52 낙원빌딩 411호

TEL: 02-762-8401 / FAX: 02-747-0083

Copyright (c) 2018 By 전통문화연구회 All rights reserved. 본 사이트는 교육부 고전문헌국역지원사업 지원으로 구축되었습니다.