동양고전종합DB

孟子集註

맹자집주

범례 |
나란히 보기 지원 안함
출력 공유하기

페이스북

트위터

카카오톡

URL 오류신고
맹자집주 목차 메뉴 열기 메뉴 닫기
28. 孟子[ㅣ] 曰 諸侯之寶[ㅣ]이니(애) 土地[와] 人民[과] 政事ㅣ니(ㅣ) 寶珠玉者 殃必及身이니라
集註
尹氏曰 言 寶得其寶者고 寶失其寶者니라



28. 맹자께서 말씀하셨다. “제후의 보배가 세 가지이니, 토지(土地)와 인민(人民)과 정사(政事)이다. 주옥(珠玉)을 보배로 여기는 자는 재앙이 반드시 자기 몸에 미칠 것이다.”
[언해] 孟子ㅣ 샤 諸져侯후의 寶보ㅣ 三삼이니 土토地디와 人民민과 政事ㅣ니 珠쥬玉옥을 寶보 者쟈 殃이 반시 身신에 及급니라
[James Legge] Mencius said, 'The precious things of a prince are three;-- the territory, the people, the government and its business. If one value as most precious pearls and jade, calamity is sure to befall him.'



맹자집주 책은 2019.04.26에 최종 수정되었습니다.
(우)03140 서울특별시 종로구 종로17길 52 낙원빌딩 411호

TEL: 02-762-8401 / FAX: 02-747-0083

Copyright (c) 2019 By 전통문화연구회 All rights reserved. 본 사이트는 교육부 고전문헌국역지원사업 지원으로 구축되었습니다.