동양고전종합DB

春秋左氏傳(1)

춘추좌씨전(1)

출력 공유하기

페이스북

트위터

카카오톡

URL 오류신고
춘추좌씨전(1) 목차 메뉴 열기 메뉴 닫기
[經]十有九年 春 王正月이라
19년 봄 주왕周王 정월이다.
[經]夏 四月이라
여름 4월이다.
[經]秋 公子結媵陳人之婦于鄄하고 遂及齊侯宋公盟注+無傳 公子結 魯大夫 公羊穀梁 皆以爲魯女媵陳侯之婦 其稱陳人之婦 未入國 略言也 大夫出竟 有可以安社稷利國家者 則專之可也 結在鄄聞齊宋有會 權事之宜 去其本職 遂與二君爲盟 故備書之 本非魯公意 而又失媵陳之好 故冬各來伐하다
가을에 공자公子진후陳侯에게 출가出嫁하는 여자의 잉첩媵妾으로 가는 나라의 딸을 호송護送으로 가다가 에 이르러 드디어 제후齊侯송공宋公결맹結盟하였다.注+이 없다. 공자公子나라 대부이다. 《공양전公羊傳》과 《곡량전穀梁傳》에는 모두 진후陳侯에게 출가出嫁하는 여자의 잉첩媵妾으로 가는 나라 딸이라고 하였다. 에 ‘진인陳人’라 한 것은 그 여자가 아직 나라에 들어가기 전이므로 간략하게 말한 것이다. 대부大夫국경國境을 나갔을 때 사직社稷을 안정시키고 국가國家를 이롭게 할 수 있는 일이 있으면 임금의 을 기다리지 않고 마음대로 결정하는 것이 옳다. 에서 회합會合이 있다는 말을 듣고는 일의 정황情況을 헤아려 호송護送하는 직무職務를 버리고 드디어 두 나라 임금과 회맹會盟한 것이다. 그러므로 자세히 기록한 것이다. 그러나 본래 노공魯公의 뜻이 아니었고, 또 나라에 잉첩媵妾호송護送함으로써 얻을 수 있는 우호友好를 잃었다. 그러므로 겨울에 세 나라가 각각 와서 나라를 친 것이다.
[經]夫人姜氏 如莒注+無傳 非父母國而往 하다
부인夫人강씨姜氏나라로 갔다.注+이 없다. 부모父母의 나라가 아닌데도 갔으니, 이를 기록한 것은 간음姦淫하기 위해 갔기 때문이다.
[經]冬 齊人宋人陳人伐我西鄙注+無傳 幽之盟 魯使微者會 鄄之盟 又使行 所以受敵 鄙 邊邑하다
겨울에 제인齊人송인宋人진인陳人이 우리나라 서쪽 변방을 쳤다.注+이 없다. 에서 동맹同盟할 때는 나라가 미천微賤한 자를 보내어 회맹會盟에 참여시켰고, 에서 결맹結盟할 때는 또 잉신媵臣으로 하여금 가서 참여하게 하였기 때문에 침입侵入을 받은 것이다. 변방邊方이다.
[傳]十九年春 楚子禦之라가 大敗於津注+禦巴人 爲巴人所敗 津 楚地 或曰 陵縣 有津鄕하고하니 鬻拳弗納이어늘
19년 봄에 초자楚子파군巴軍방어防禦하다가 에서 대패大敗하고注+파인巴人의 공격을 막다가 도리어 파인巴人에게 한 것이다. 나라 땅이다. 혹자或者는 “강릉현江陵縣진향津鄕이 있다.”고 하였다. 돌아오니, 육권鬻拳성문城門을 닫고 받아들이지 않았다.
遂伐黃注+鬻拳 楚大閽 黃 嬴姓國 今弋陽縣 [附注] 林曰 弗納楚子 欲激其志 使別立功하야 敗黃師于踖陵注+踖陵 黃地하고이라가 及湫有疾注+南郡鄀縣東南 有湫城하야 夏六月庚申하다
초자楚子는 어찌 할 수 없어 발길을 돌려 드디어 황국黃國을 토벌하여注+육권鬻拳나라의 대혼大閽(守門將)이다. 영성嬴姓의 나라인데, 지금의 익양현弋陽縣이다.[부주]林: 초자楚子를 받아들이지 않은 것은 초자楚子의 뜻을 자극刺戟하여 특별한 을 세우도록 하고자 한 것이다. 착릉踖陵에서 황사黃師패배敗北시키고서注+착릉踖陵나라 땅이다. 돌아오다가 에 이르러 병이 나서注+남군南郡약현鄀縣 동남에 추성湫城이 있다. 여름 6월 경신일에 하였다.
鬻拳葬諸夕室注+夕室 地名하고 亦自殺也어늘 而葬於絰皇注+絰皇 冢前闕 生守門 故死不失職하다
육권鬻拳초자楚子석실石室에 장사 지내고 나서注+석실夕室지명地名이다.자살自殺하자, 그를 질황絰皇에 장사지냈다.注+질황絰皇은 무덤 앞에 있는 궁궐宮闕이다. 생전生前수문장守門將이었으므로 죽어서도 그 직무職務를 잃지 않게 한 것이다.
鬻拳强諫楚子로되 楚子弗從하니
당초에 육권鬻拳초자楚子에게 강력히 간하였으나(戰爭인 듯함) 초자楚子가 따르지 않았다.
臨之以兵하니 懼而從之하다
무기武器를 들고 위협威脅하니 초자楚子는 겁이 나서 그의 말을 따랐다.
鬻拳曰 吾懼君以兵하니 罪莫大焉이라하고 遂自刖也하니
그러자 육권鬻拳은 “내가 무기를 들고 임금에게 겁을 주었으니 이보다 큰 죄는 없다.” 하고서, 드디어 스스로 두 발을 잘랐다.
楚人以爲大閽하야 謂之大伯注+若今城門校尉官 [附注] 林曰 以大伯異其名稱 示寵異이라하고 使其後掌之注+使其子孫 常主此官하다
초인楚人(楚子를 이름)은 그를 대혼大閽으로 삼아 태백太伯이라 명칭名稱하고서注+지금의 성문교위관城門校尉官 같은 것이다.[부주]林: 태백太伯이라고 명칭名稱을 달리하여 특별히 총애寵愛하는 뜻을 보인 것이다. 그의 후손에게 대대로 그 관직官職을 맡게 하였다.注+그 자손으로 하여금 항상 이 관직官職을 맡게 한 것이다.
君子曰
이에 대해 군자君子는 다음과 같이 논평하였다.
鬻拳 可謂愛君矣로다
육권鬻拳은 참으로 임금을 사랑했다고 할 만하다.
諫以自納於刑하고 刑猶不忘納君於善注+言愛君 明非臣法也 楚能盡其忠愛 所以興 [附注] 이라하다
임금에게 간한 것 때문에 스스로 월형刖刑을 받았고, 월형을 받고도 임금을 에 들도록 인도하기를 잊지 않았으니 말이다.”注+애군愛君’이라 말하여 신하의 법도法度가 아님을 밝혔다. 나라는 신하들이 그 임금에게 충성과 사랑을 다하였기 때문에 나라가 흥성興盛하였다.[부주]朱: 육권鬻拳의 행위는 신하의 법도法度가 아닌데, 에 ‘그가 임금을 사랑했다.’고 칭찬하였으니, 이는 좌씨左氏식견識見이 미치지 못한 것이다.
[傳]初 王姚嬖于莊王하야 生子頹注+王姚 莊王之妾也 姚 姓하니 子頹有寵하야 蔿國爲之師하다
당초에 왕요王姚장왕莊王의 사랑을 받아 자퇴子頹를 낳으니,注+왕요王姚장왕莊王이다. 이다.장왕莊王자퇴子頹를 총애하여 위국蔿國을 그의 스승으로 삼았다.
及惠王卽位注+周惠王 莊王孫하야 取蔿國之圃以爲囿注+圃 園也 囿 苑也하고 邊伯之宮近於王宮하니 王取之注+邊伯 周大夫하고 王奪子禽祝跪與詹父田注+三子 周大夫하고 而收膳夫之秩注+膳夫 石速也 秩 祿也하다
혜왕惠王이 즉위한 뒤에注+주혜왕周惠王장왕莊王의 손자이다. 위국의 채포菜圃를 탈취하여 로 만들고,注+이고, (짐승을 기르는 곳)이다. 왕궁王宮과 가까이 있는 변백邊伯의 집을 왕이 탈취하고,注+변백邊伯나라 대부이다. 왕이 자금子禽축궤祝跪첨보詹父의 땅을 빼앗고,注+세 사람도 나라 대부이다. 선부膳夫(料理師)의 봉록俸祿몰수沒收하였다.注+선부膳夫석속石速이다. 祿이다.
故蔿國邊伯石速詹父子禽祝跪作亂하야 因蘇氏注+蘇氏 周大夫 桓王 自此以來遂不和하다
그러므로 위국蔿國변백邊伯석속石速첨보詹父자금子禽축궤祝跪반란叛亂을 일으켜 소씨蘇氏에게 의지하였다.注+소씨蘇氏나라 대부였는데, 환왕桓王이 그의 12을 빼앗아 나라에 준 뒤부터 드디어 왕실王室불화不和하였다.
[傳]秋 五大夫奉子頹以伐王注+石速 士也 故不在五大夫數이나 不克하야 出奔溫注+溫 蘇氏邑하다
가을에 다섯 대부大夫자퇴子頹를 모시고 혜왕惠王을 공격하였으나注+석속石速였기 때문에 다섯 대부의 에 들지 않은 것이다. 이기지 못하여 으로 도망하였다.注+소씨蘇氏이다.
蘇子奉子頹以奔衛하니 衛師燕師伐周注+燕 南燕 [附注] 林曰 故蘇子奉子頹以奔衛하야 立子頹하다
소자蘇子자퇴子頹를 모시고 나라로 도망가니, 위군衛軍연군燕軍나라를 쳐서注+남연南燕이다.[부주]林: 위혜공衛惠公장왕莊王항거抗拒하고서 나라로 들어간 자이므로 나라와 불화不和하였다. 그러므로 소자蘇子자퇴子頹를 모시고 나라로 도망간 것이다. 겨울에 자퇴子頹주왕周王으로 세웠다.
역주
역주1 書姦 : 楊伯峻은 “杜注에 ‘書姦’이라 한 것은 옳지 않은 듯하다. 文姜이 魯桓公 3년에 魯나라로 시집와서 이때 이미 35년의 세월이 흘렀으니, 그 나이가 이미 50여 세가 넘었을 것이다.”고 하였다.
역주2 媵臣 : 媵臣은 시집가는 임금의 딸을 扈從하는 신하인데, 바로 公子結을 이른다.
역주3 : 대본에는 ‘近’으로 되어 있으나 《十三經注疏》本에 의거하여 ‘江’으로 바로잡았다.
역주4 朱曰……此左氏見識不到處 : 신하가 임금에게 諫할 때 위급한 일이 아닌데도 무기로 위협한다면 이는 簒奪과 弑害의 길을 여는 것이다. 그런데도 左氏는 이를 ‘愛君’이라 하였기 때문에 朱氏는 左氏의 識見이 미치지 못했다고 한 것이다.
역주5 奪其十二邑以與鄭 : 12邑을 빼앗아 鄭나라에 준 일은 隱公 11년 傳에 보인다.
역주6 衛惠公……與周不和 : 衛惠公은 急子를 謀殺한 자로 魯桓公 12년에 衛宣公의 뒤를 이어 임금이 되었으나 4년 뒤인 魯桓公 16년에 左右公子에 의해 축출되었고, 축출된 지 8년 만인 魯莊公 6년에 魯‧齊‧宋‧陳‧蔡의 도움으로 들어와 임금이 되었는데, 이때 周莊王은 子突을 보내어 그의 귀국을 막았으나 실패하였다. 그러므로 莊王의 命을 항거하였다고 한 것이다.

춘추좌씨전(1) 책은 2019.05.28에 최종 수정되었습니다.
(우)03140 서울특별시 종로구 종로17길 52 낙원빌딩 411호

TEL: 02-762-8401 / FAX: 02-747-0083

Copyright (c) 2018 By 전통문화연구회 All rights reserved. 본 사이트는 교육부 고전문헌국역지원사업 지원으로 구축되었습니다.