傳
송宋나라
상술向戌이
진晉‧
초楚양국兩國의
화평和平(友好)을
주선周旋하려 할 때에 미쳐
注+진晉‧초楚 두 나라가 화평和平한 일은 명년明年에 보인다.,
성자聲子가
진晉나라에
사신使臣으로 가서
화평和平에 관한 일을
통고通告하고
注+나라를 위해 화평和平에 관한 일을 통고通告한 것이다. [부주]朱: 채국蔡國은 본래 초楚나라의 당黨이었으나, 진晉‧초楚가 화평和平하려 하였기 때문에 채군蔡君이 성자聲子를 진晉나라에 사신使臣으로 보낸 것이다. , 돌아오는 길에
초楚나라에 갔다.
注+[부주]林: 성자聲子가 진晉나라에서 돌아온 뒤에 또 초楚나라에 빙문聘問 간 것이다.
영윤令尹자목子木이 그와 이야기할 때
진晉나라의 사정을 묻고
注+고故는 일이다. , 또 “
진晉나라
대부大夫와
초楚나라
대부大夫 중에 어느 쪽이 더
현능賢能한가?”라고 묻자,
성자聲子가 “
진晉나라의
경卿은
초楚나라의
경卿만 못하지만 그
대부大夫들은
현능賢能하여 모두
경卿이 될 만한
재목材木입니다.
비유하자면
기재杞梓피혁皮革이
초楚나라에서 간 것과 같으니
注+기杞와 재梓는 모두 나무 이름이다. ,
초楚나라에 비록
재목材木이 있으나
진晉나라가 실로 그
재목材木을 쓰고 있습니다.
注+초楚나라에서 도망간 신하臣下 대다수가 진晉나라에 있다는 말이다. ”고 대답하니,
자목子木이 말하기를 “
진晉나라에 어찌
공족公族과
인척姻戚이 없겠는가?
注+부夫는 진晉나라를 이른다. ”라고 하자,
성자聲子가 대답하기를 “있기는 하지만
초楚나라에서 간
인재人材를 등용한 수가 실로 많습니다.
注+[부주]林: 진晉나라에도 비록 종족宗族과 인친姻親이 있으나, 초楚나라에서 도망간 현재賢材를 등용登用한 것이 대다수라는 말이다.
내가 듣건대
注+귀생歸生은 성자聲子의 이름이다. 나라를 잘 다스리는 자는
상賞이 넘치지 않고
형刑이 지나치지 않는다고 합니다.
상賞이 넘치면 상賞이 악인惡人에게 미칠까 두렵고, 형刑이 지나치면 형刑이 선인善人에게 미칠까 두렵습니다.
만약
불행不幸하여 〈
상賞과
형刑이 넘치는〉 잘못을 범할 바엔 차라리
상賞이 넘칠지언정
형刑이 넘치지 말 것이며,
선인善人을 잃기보다 차라리
악인惡人을 이롭게 하는 것이 낫습니다.
注+[부주]林: 형벌刑罰을 남용濫用하여 등용登用해야 할 선인善人을 잃기보다는 차라리 상賞을 넘치게 주어 악인惡人의 이익이 되게 하라는 말이다.
선인善人이 없으면 나라도 따라 망합니다.
注+따라서 망한다는 말이다.
《
시경詩經》에 ‘사람이 없으니 나라가 다 병들었네.’라고 하였으니 이는
선인善人이 없음을 말한 것입니다.
注+시詩는 《시경詩經》 〈대아大雅첨앙편瞻卬篇〉의 시구詩句이다. 진殄은 진盡이고 췌瘁는 병病이다.
그러므로 〈
하서夏書〉에 ‘
무고無辜한 사람을 죽이기보다 차라리
상법常法을 어기는 잘못을 범하겠다.’고 하였으니 이는
선인善人을 잃을까 두려워한 것입니다.
注+일서逸書이다. 불경不經은 상법常法을 쓰지 않는 것이다.
〈
상송商頌〉에 ‘
상賞이 어긋나지 않고
형刑이 넘치지 않았으며
태만怠慢하게 한가로이 지내지 않았으므로
하국下國(諸侯)의
명命(推戴)을 받아 복을 크게 받았다.
注+시詩는 《시경詩經》 〈상송商頌은무편殷武篇〉의 시구詩句이다. 은탕殷湯이 상賞이 넘치지 않고 형刑이 지나치지 않았으며, 감히 나태하게 스스로 한가하게 지내지 않았기 때문에 하국下國(諸侯)의 명命(推戴)을 받아 천자天子가 되었다는 말이다. ’고 하였으니, 이것이
탕왕湯王이 하늘에
복福을 받게 된 까닭입니다.
옛날에 백성을 다스린 자는
시상施賞하기를 좋아하고
행형行刑하기를 두려워하였으므로
注+시상施賞하기를 좋아하고 용형用刑하기를 꺼렸다는 말이다. 백성 돌보는 일을 게을리 하지 않아,
시상施賞은 봄과 여름에 하고,
행형行刑은 가을과 겨울에 하였습니다.
注+천시天時에 순응順應하는 것이다.
그러므로 시상施賞하려 할 때에는 수상자受賞者를 위해 반찬을 추가追加하였습니다.
반찬을
추가追加하면 그
여분餘分을 아랫사람들에게 배불리 먹일 수 있으니
注+어飫는 배부름이다. 주식酒食을 아랫사람에게 주면 배불리 먹지 못하는 자가 없으니, 이것이 이른바 ‘가선加膳’이다. , 이로써
시상施賞하기를 좋아하였다는 것을 알 수 있고,
행형行刑하려 할 때에는
수형자受刑者를 위해
성찬盛饌을 들지 않았습니다.
성찬盛饌을 들지 않으면
음악音樂을
철거撤去하니
注+성찬盛饌을 들지 않는 것이다. , 이로써
행형行刑을 두려워했다는 것을 알 수 있으며, 일찍 일어나고 늦게 잠자리에 들어
조석朝夕으로
정사政事를 보았으니, 이로써 백성을 돌보는 일에 부지런히 힘썼다는 것을 알 수 있습니다.
이 세 가지는
예禮의
대절大節(基本)이니,
예禮가 있어야
실패失敗하지 않는 것인데, 지금
초楚나라는
형벌刑罰을
남용濫用하는 일이 많아 그
대부大夫들이 죽음을 피해
사방四方으로 도망가서 그 나라의
주요主要한
모사謀士가 되어
초楚나라를
위해危害하므로
사태事態가
만회挽回[救療]할 수 없는 지경에 이르렀으니, 이것이 이른바 ‘
초인楚人이 능히 그
인재人材를 쓰지 못하였다.’는 것입니다.
注+요療는 치治이다. 이른바 ‘초인楚人이 능히 그 재목材木을 쓰지 못하였다.’는 것이다.
자의子儀가
반란叛亂하였을 때
석공析公이
진晉나라로 도망가니
注+자의子儀의 반란叛亂은 문공文公 14년에 있었다. [부주]朱: 석공析公은 자의子儀의 당黨이다. 초楚나라가 자의子儀를 죽이니, 석공析公은 자신도 죽게 될 것이 두려워 진晉나라로 도망간 것이다. ,
진인晉人은 그를
융거戎車의
후거後車에
배치排置하고서
모주謀主로 삼았습니다.
注+전殿은 후군後軍이다.
요각繞角의
전투戰鬪 때에
진군晉軍이
도주逃走하려 하자,
석공析公이 말하기를 ‘
초군楚軍은 경솔하여
동요動搖시키기 쉬우니
注+[부주]林; 초군楚軍은 신중愼重하지 못하니, 겁을 주어 흔들면 그 군대를 혼란混亂시키기 쉽다는 말이다. , 일제히 북을 울리면서
야음夜陰을 틈타 공격하면
注+균鈞은 동시에 소리를 내는 것이다. [부주]林: 밤에 초군楚軍을 공격攻擊한 것은 초군楚軍으로 하여금 진군晉軍의 허실虛實을 알지 못하게 하기 위함이다. 초군楚軍은 반드시 도망갈 것입니다.’고 하였습니다.
진인晉人이 그 말을 따르니, 과연 초군楚軍은 밤에 흩어져 도망하였습니다.
진후晉侯는 〈그 기회를 이용해〉
채蔡나라를
침공侵攻하고
침沈나라를
습격襲擊하여 그 임금을 사로잡고,
상수桑隧에서
신申‧
식息의 군대를 패배시키고서
신려申麗를 잡아서 돌아갔습니다.
注+성공成公 6년에 진晉나라 난서欒書가 정鄭나라를 구원救援할 때 요각繞角에서 초군楚軍과 만나자 초군楚軍이 돌아갔으므로 진군晉軍은 침沈을 침공侵攻하여 심자沈子를 사로잡았다. 성공成公 8년에 진군晉軍이 다시 초楚나라를 침공侵攻하여 신申‧식息의 군대를 패배敗北시키고서 신려申麗를 사로잡았다. [부주]林: 성공成公 6년 전傳에 의거依據하면 초楚나라 공자公子신申과 공자公子성成이 신申‧식息의 군대를 거느리고서 채蔡나라를 구원救援하기 위해 상수桑隧에서 진군晉軍을 방어防禦하니, 난서欒書는 전쟁戰爭을 하지 않고 환군還軍하였다. 성공成公 8년 전傳에 단지 난서欒書가 채蔡나라를 침공侵攻하고서 드디어 초楚나라를 침공侵攻하여 신려申麗를 사로잡은 것만을 기재記載하고 상수桑隧에서 신申‧식息의 군대를 패배敗北시킨 것은 기재記載하지 않았으나, 이미 ‘신려申麗를 사로잡았다.’고 하였으니 신申‧식息의 군대를 패배敗北시킨 것이 8년에 있었던 것이 분명하다. 상수桑隧의 이름이 우연히 같기 때문에 전傳에 구체적으로 기재記載하지 않은 것뿐이다.
정鄭나라는 이때부터 감히
초楚나라에
복종服從하지 못하였으니
注+[부주]朱: 이때부터 정鄭나라는 진晉나라의 강성强盛함을 두려워하여 남쪽으로 초楚나라에 복종服從할 수 없었던 것이다. ,
초楚나라가
하화夏華(中原)를 잃은 것은
석공析公이 그렇게 만든 것입니다.
옹자雍子의
부형父兄이
옹자雍子를 참소하는데도
注+[부주]임왈林曰옹자雍子의 일을 고증考證할 수는 없으나, 옹자雍子의 제부諸父와 제형諸兄이 함께 옹자雍子를 참소讒訴한 것인 듯하다. 임금과
대부大夫가 그
시비是非를 잘 가려주지 않자
注+그 곡직曲直을 바르게 따지지 않은 것이다. [부주]林: 선善은 능能이고 시是는 정正이다. ,
옹자雍子가
진晉나라로 도망가니
진인晉人은 그에게
축읍鄐邑을 주고서
注+축鄐은 진晉나라 읍邑이다. 모주謀主로 삼았습니다.
팽성彭城의 싸움에서
진군晉軍과
초군楚軍이
미각靡角의 골짜기에서 만났는데
注+팽성彭城의 전투戰鬪는 성공成公 18년에 있었다. [부주]朱: 미각靡角은 송宋나라의 지명地名이다. ,
진군晉軍이
도주逃走하려 하자,
옹자雍子가 군대에게
명령命令을
선포宣布하기를 ‘늙은이와 어린이는 돌려보내고
고아孤兒와
병자病者도 돌려보내고
형제兄弟 두 사람이 함께
출전出戰한 자는 한 사람을 돌려보내고
注+[부주]朱: 한 집에서 두 사람이 병역兵役에 복무服務하는 자가 있으면 한 사람은 남기고 한 사람은 돌려보낸 것이다. ,
보병步兵을
정선精選하고
병거兵車를
검열檢閱하며
注+간簡은 선택選擇하는 것이고 수蒐는 검열檢閱하는 것이다. 말에게 여물을 먹이고
병사兵士들은 잠자리에서 새벽밥을 먹이고서
군진軍陣을 갖추고
막사幕舍를 불태우라.
注+차次는 막사幕舍이다. 막사幕舍를 불태운 것은 반드시 죽을 것임을 보인 것이다.
내일
결전決戰할 것이다.’고 하고서, 돌아갈 사람들을 보내고
초楚나라 포로를 도망치게 하자
注+초군楚軍으로 하여금 진군晉軍의 상황狀況을 알게 하려고 〈고의故意로 초楚나라 포로捕虜가 도망가도록 버려둔 것이다.〉 [부주]林: 군중軍中에 늙은이와 어린이, 고아孤兒와 병자病者로서 응당 돌려보내야 할 자들을 모두 돌려보낸 것이다. ,
초군楚軍이 밤에 흩어져 도망가니
진군晉軍은
팽성彭城을
항복降服시켜
송宋나라에 돌려주고
어석魚石을 잡아서 돌아갔으니
注+양공襄公원년元年에 있었다. [부주]朱: 진인晉人이 어석魚石 등 다섯 대부大夫를 잡아가지고 돌아가서 호구瓠丘에 유치留置하였다. ,
초楚나라가
동이東夷를 잃고
자신子辛이 죽은 것은
옹자雍子가 그렇게 만든 것입니다.
注+초楚나라 동쪽의 소국小國과 진陳나라가 초군楚軍이 팽성彭城을 구원救援하지 못한 것을 보고는 모두 초楚나라를 배반하니, 양공襄公 5년에 초인楚人은 진국陳國이 배반背叛한 죄를 물어 영윤令尹자신子辛을 죽였다.
자반子反이
자령子靈과
하희夏姬를 차지하려고 서로 다투어
注+자령子靈은 무신巫臣이다. 자령子靈의
혼사婚事를
저해沮害하니
注+자반子反 역시 무신巫臣이 하희夏姬를 아내로 취하지 못하도록 방해妨害한 것이다. ,
자령子靈이
진晉나라로 도망가자
注+[부주]朱: 자령子靈이 출분出奔한 일은 성공成公 2년에 보인다. ,
진인晉人은 그에게
형읍邢邑을 주고서
注+형邢은 진晉나라 읍邑이다. 모주謀主로 삼았습니다.
자령子靈은
진晉나라를 위해
북적北狄을 막고
오吳나라를
진晉나라와
통호通好시키고서,
오吳나라에게
초楚나라를
배반背叛하도록 가르치고,
오인吳人에게 수레 타는 법과 활쏘기와 수레 모는 법과
병거兵車를 달려 적을 공격하는 법을 가르치고
注+[부주]朱: 오인吳人에게 중국中國의 전법戰法을 가르친 것이다. , 자기 아들
호용狐庸을
오吳나라
행인行人이 되게 하였습니다.
오吳나라는 이로 인해
소국巢國을 토벌하여
가읍駕邑을
취取하고
극棘에서 승리하고서
주래州來로
침입侵入하니
注+가駕와 극棘은 모두 초楚나라 읍邑이다. 초국譙國찬현酇縣 동북쪽에 극정棘亭이 있다. ,
초楚나라가
분명奔命에 지쳐 지금까지 근심거리가 되고 있는 것은
자령子靈이 그렇게 만든 것입니다.
注+이 일이 성공成公 7년 전傳에 보인다.
약오若敖의
반란叛亂 때
백분伯賁의 아들
분황賁皇이
진晉나라로 도망가니,
진인晉人은 그에게
묘읍苗邑을 주고서
注+약오若敖의 반란叛亂은 선공宣公 4년에 있었다. 묘苗는 진晉나라 읍邑이다. 모주謀主로 삼았습니다.
언릉鄢陵의
전쟁戰爭 때
注+언릉鄢陵의 전쟁은 성공成公 16년에 있었다. 초군楚軍이 새벽에
진군晉軍 가까이에
진陣을 치니
진군晉軍이
도주逃走하려 하자,
묘분황苗賁皇이 말하기를 ‘
초군楚軍의
정예精銳는
중군中軍에 있는
왕족王族뿐이니
注+초楚나라의 정병精兵은 오직 중군中軍에 있을 뿐이라는 말이다. , 만약 우물을 메우고 아궁이를 헐고 그 자리에 진을 치고서
초군楚軍을
방비防備하고
注+우물을 메우고 아궁이를 헐어 평지로 만들고서 그곳에 진을 치는 것이다. ,
난서欒書와
범섭范燮이
무장武裝을
간략簡略하게 한 군대로
초군楚軍을 유인한다면
注+난서欒書가 이때 중군장中軍將이고 범섭范燮이 부장副將이었다. 이행易行은 병비兵備를 간략簡略하게 한 것이니, 초군楚軍으로 하여금 〈병비兵備가 허술한〉 진군晉軍을 탐貪하여 다시 이목二穆의 군대를 돌아보지 않게 하고자 한 것이다. 중행언中行偃과
극기郤錡‧
극지郤至가 반드시
이목二穆(子重과
자신子辛)을 이길 것이니
注+극기郤錡가 이때 상군장上軍將이고 중행언中行偃이 부장副將이었으며, 극지郤至가 신군新軍의 부장副將이었다. 이 세 사람으로 하여금 정병精兵을 나누어 거느리고서 이목二穆의 군대를 공격攻擊하게 한 것이다. 초楚나라 자중子重과 자신子辛이 모두 초목왕楚穆王의 자손子孫이기 때문에 ‘이목二穆’이라 한 것이다. [부주]朱: 이때 자중子重이 좌군左軍을 거느리고 자신子辛이 우군右軍을 거느렸다. ,
우리가 다시 사방에서
왕족王族을
집중공격集中攻擊하면 반드시 저들을
대패大敗시킬 것입니다.
注+사췌四萃는 사면四面에서 집중공격集中攻擊하는 것이다. ’고 하였습니다.
진인晉人이 그 말대로 하자 과연
초군楚軍이
대패大敗하여
초왕楚王은
부상負傷하고
초군楚軍은
사기士氣가 꺾이고
注+이夷는 부상負傷이다. 오吳나라와 초楚나라 사이에서는 불이 꺼지는 것을 ‘잠熸’이라 한다. [부주]林: 언릉鄢陵의 전쟁戰爭에서 진晉나라 여기呂錡가 초공왕楚共王에게 활을 쏘아 그 눈을 맞히고 초군楚軍을 대패大敗시킨 것을 이른 것이다. 자반子反은
전사戰死하였습니다.
정鄭나라가 배반背叛하고 오吳나라가 흥성興盛하여 초楚나라가 제후諸侯를 잃게 된 것은 묘분황苗賁皇이 그렇게 만든 것입니다.”고 하였다.
자목子木이 말하기를 “그대의 말이 모두 옳다.”고 하자, 성자聲子가 말하기를 “지금 이보다 더 심한 일이 있습니다.
초거椒擧(伍擧)가
신공申公자모子牟의 딸을 아내로 맞이하였는데,
자모子牟가
죄罪를 얻어 도망갔는데도
注+[부주]朱: 죄罪를 얻어 출분出奔한 것이다. 초군楚君과
대부大夫들은
초거椒擧에게 ‘사실은 네가
자모子牟를 도망시킨 것이다.’고 하니,
초거椒擧는 겁을 먹고
정鄭나라로 도망가서 목을 빼고 남쪽을 바라보며 ‘아마도 나를
사면赦免하겠지.’라고 기대하였습니다.
그러나
초楚나라는 이번에도 그를
고려考慮하지 않았습니다.
注+초楚나라는 이번에도 그를 고려考慮하지 않았다는 말이다.
지금 그가
진晉나라에 있는데,
진인晉人은 그에게
현縣을 주고서
숙향叔向과 같이
대우待遇하려 하니
注+초거椒擧의 재능才能을 숙향叔向의 재능才能과 동일하게 여기는 것이다. , 저
초거椒擧가 만약
계책計策을 내어
초楚나라를
위해危害한다면 어찌
우환憂患이 되지 않겠습니까?”라고 하니,
자목子木은 겁이 나서
초왕楚王에게 말하여
초거椒擧의
봉록俸祿을 올리고
작위爵位를 높여 주고서 돌아오게 하였다.
그러자
성자聲子는
초명椒鳴을 보내어 그를 맞이하게 하였다.
注+초명椒鳴은 오거伍擧의 아들이다. 전문傳文은 성자聲子가 초楚나라가 인재人材를 쓰지 못한 일을 말하여[有辭]오거伍擧가 나라로 되돌아오고 자손子孫이 초楚나라에서 다시 벼슬하게 된 원인을 말한 것이다.