發之
하니 이어늘 하더니 當是時
하야 猶象人也
러라
嘗與汝로 登高山하야 履危石하야 臨百仞之淵이면 若이 能射乎아
於是에 無人이 遂登高山하야 履危石하야 臨百仞之淵하고도
夫至人者
는 上闚靑天
하며 下潛黃泉
하며 하야도 神氣不變
하나니 今汝
인저
열어구列禦寇가 백혼무인伯昏無人을 위하여 활쏘기의 기술을 보였는데, 그가 활을 끝까지 잡아당겼더니 〈그 자세가 반듯하여〉 물을 담은 잔을 왼쪽 팔꿈치 위에 올려놓을 수 있었다.
그런 자세로 화살을 쏘았는데 화살을 쏜 뒤 이어지는 화살을 계속 쏘자, 나란히 날아가는 화살이 다시 앞의 화살에 바짝 다가가 몸을 붙이는 것 같았는데 이때에 그는 마치 본떠 만든 인형人形 같았다.
그러나 옆에서 보고 있던 백혼무인伯昏無人이 말했다.
“이것은 활쏘기를 의식한 활쏘기이지 활쏘기를 초월한 활쏘기는 아니다.
시험 삼아 너와 함께 높은 산에 올라가 위태로운 바위를 밟고 서서 백 길이나 되는 깊은 못을 내려다보면서도 너는 활을 잘 쏠 수 있을 것인가.”
이에 백혼무인伯昏無人이 〈열어구列禦寇를 데리고〉 마침내 높은 산에 올라 위태로운 바위를 밟고 서서 백 길의 깊은 못을 내려다보았다.
못을 등지고 뒷걸음질 쳐서 발의 3분의 2가 바위 밖 공중으로 내민 채 열어구列禦寇에게 읍하고서 그를 앞으로 나오게 하였다.
그랬더니 열어구列禦寇는 땅에 엎드린 채 식은 땀을 흘려 발꿈치에까지 이르렀다.
“무릇 지인至人은 위로는 푸른 하늘을 엿보고 아래로는 황천黃泉 속에 잠기며 우주의 팔방 끝까지를 자유로이 날아다니면서도 신기神氣가 조금도 변하지 않는데 지금 너는 벌벌 떨면서 눈이 두려워하는 정도의 심지를 가지고 있으니 너는 화살을 명중시키기가 어려울 것이다.”