〈醉翁亭記〉
歐陽脩
環滁는 皆山也라 其西南諸峰이 林壑尤美하여 望之蔚然而深秀者는 瑯琊也요 山行六七里에 漸聞水聲潺潺而瀉出于兩峰之間者는 釀泉也요 峰回路轉에 有亭翼然하여 臨于泉上者는 醉翁亭也라 作亭者誰오 山之僧智僊也요 名之者誰오 太守自謂也라 太守與客으로 來飮于此할새 飮少輒醉하고 而年又最高라 故로 自號曰 醉翁也라하니 醉翁之意는 不在酒하고 在乎山水之間也니 山水之樂을 得之心而寓之酒也라
若夫日出而林霏開하고 雲歸而巖穴暝하여 晦明變化者는 山間之朝暮也요 野芳發而幽香하고 嘉木秀而繁陰하며 風霜高潔하고 水落而石出者는 山間之四時也라 朝而往하고 暮而歸에 四時之景不同而樂亦無窮也라
至於負者歌于塗하고 行者休于樹하며 前者呼하고 後者應하여 傴僂提携하여 往來而不絶者는 滁人遊也요 臨谿而漁하니 谿深而魚肥하고 釀泉爲酒하니 泉冽而酒香이라 山肴野蔌을 雜然而前陳者는 太守宴也니 宴酣之樂은 非絲非竹이라 射者中하고 奕者勝하여 觥籌交錯하여 起坐而諠譁者는 衆賓歡也요 蒼顔白髮이 頹乎其間者는 太守醉也라
已而요 夕陽在山하고 人影散亂은 太守歸而賓客從也요 樹林陰翳하여 鳴聲上下는 遊人去而禽鳥樂也라 然而禽鳥는 知山林之樂하고 而不知人之樂하며 人은 知從太守遊而樂하고 而不知太守之樂其樂也라 醉能同其樂하고 醒能述以文者는 太守也니 太守는 謂誰오 廬陵歐陽脩也니라