동양고전종합DB

孔子家語(1)

공자가어(1)

출력 공유하기

페이스북

트위터

카카오톡

URL 오류신고
공자가어(1) 목차 메뉴 열기 메뉴 닫기
孔子曰 君子有三思하니 不可不察也注+夫子言 君子所思有三條하니 不可不致察이라 故君子少思其長則務學注+年少則思長而無能이라 故務爲學이라하고 老思其死則務敎注+年老則思死而人莫之思 故務敎人이라하고 有思其窮則務施注+ 去聲이라注+富有則思窮而人莫之救 故務施人이라하나니라


공자가 말하였다. “군자에게는 세 가지 생각해야 할 것이 있으니 살피지 않을 수 없다.注+부자가 말하기를 “군자가 생각해야 할 것이 세 가지 조목이 있으니 살피기를 다하지 않을 수 없다.”라고 한 것이다. 그러므로 군자는 어려서는 장성하였을 때를 생각하여 학문에 힘쓰고,注+어려서는 장성하였는데 무능할까 생각하여 학문에 힘쓰는 것이다. 늙어서는 죽었을 때를 생각하여 가르침에 힘쓰고,注+늙어서는 죽었는데 남이 추모하지 않을까 생각하여 남을 가르치는 데 힘쓰는 것이다. 부유하여서는 곤궁하게 되었을 때를 생각하여 베푸는 데注+頭註:(베풀다)는 去聲이다. 힘쓰는 것이다.”注+부유하여서는 곤궁한데 구제해주지 않을까 생각하여 남에게 베푸는 데 힘쓰는 것이다.


역주
역주1 9-2 : 저본의 표제에 “군자에게는 세 가지 생각해야 할 것이 있다.[君子有三思]”라고 되어 있다.

공자가어(1) 책은 2020.12.03에 최종 수정되었습니다.
(우)03140 서울특별시 종로구 종로17길 52 낙원빌딩 411호

TEL: 02-762-8401 / FAX: 02-747-0083

Copyright (c) 2022 전통문화연구회 All rights reserved. 본 사이트는 교육부 고전문헌국역지원사업 지원으로 구축되었습니다.