동양고전종합DB

國語(2)

국어(2)

출력 공유하기

페이스북

트위터

카카오톡

URL 오류신고
국어(2) 목차 메뉴 열기 메뉴 닫기
107. 齊姜與子犯謀遣重耳
[大義]齊姜이 子犯과 공모하여 重耳를 술에 취하게 하고 본국 晉나라로 돌아가게 함.
姜與子犯으로하야 醉而載之以行이러니
하야 以戈逐子犯 曰 若無所濟 吾食舅氏之肉이라야 其知厭乎인저하니
하고 且對曰 若無所濟 余未知死所이리오
若克有成이면 公子無亦晉之柔嘉 是以甘食
偃之肉 腥臊하니 將焉用之리오하고 遂行하니라


107. 제강齊姜자범子犯중이重耳를 보낼 일을 모의하다
강씨姜氏자범子犯과 모획하여 중이重耳를 취하게 하고서 싣고 가게 하였다.
중이가 술에서 깨어 창을 들고 자범子犯을 쫓아가며 말하기를 “만약 성공하지 못하면 내가 외삼촌의 살을 씹어 먹어야 만족할 줄 알 것입니다.” 하니,
구범舅犯이 달아나면서 또 대답하기를 “만약 성공하지 못하면 내가 죽은 곳을 알지 못하리니, 누가 승냥이나 이리와 함께 다투어 잡아먹을 수 있겠습니까!
만약 능히 성공하게 되면 공자公子께서 또한 나라의 부드럽고 아름다운 음식을 달게 먹지 않으시겠습니까?
의 살은 비리고 누린내가 나니, 장차 어디에 쓰겠습니까?” 하고는 마침내 떠났다.


역주
역주1 舅犯 : 외삼촌 子犯. 狐偃을 말한다.
역주2 誰能與豺狼 爭食 : 싸우다가 들판에서 죽으면 누가 다시 승냥이나 이리와 함께 다투어 나를 잡아먹을 수 있겠는가?

국어(2) 책은 2022.07.13에 최종 수정되었습니다.
(우)03140 서울특별시 종로구 종로17길 52 낙원빌딩 411호

TEL: 02-762-8401 / FAX: 02-747-0083

Copyright (c) 2022 전통문화연구회 All rights reserved. 본 사이트는 교육부 고전문헌국역지원사업 지원으로 구축되었습니다.