동양고전종합DB

國語(2)

국어(2)

출력 공유하기

페이스북

트위터

카카오톡

URL 오류신고
국어(2) 목차 메뉴 열기 메뉴 닫기
107. 齊姜與子犯謀遣重耳
[大義]齊姜이 子犯과 공모하여 重耳를 술에 취하게 하고 본국 晉나라로 돌아가게 함.
107. 제강齊姜자범子犯중이重耳를 보낼 일을 모의하다
姜與子犯으로하야 醉而載之以行이러니
강씨姜氏자범子犯과 모획하여 중이重耳를 취하게 하고서 싣고 가게 하였다.
하야 以戈逐子犯 曰 若無所濟 吾食舅氏之肉이라야 其知厭乎인저하니
중이가 술에서 깨어 창을 들고 자범子犯을 쫓아가며 말하기를 “만약 성공하지 못하면 내가 외삼촌의 살을 씹어 먹어야 만족할 줄 알 것입니다.” 하니,
하고 且對曰 若無所濟 余未知死所이리오
구범舅犯이 달아나면서 또 대답하기를 “만약 성공하지 못하면 내가 죽은 곳을 알지 못하리니, 누가 승냥이나 이리와 함께 다투어 잡아먹을 수 있겠습니까!
若克有成이면 公子無亦晉之柔嘉 是以甘食
만약 능히 성공하게 되면 공자公子께서 또한 나라의 부드럽고 아름다운 음식을 달게 먹지 않으시겠습니까?
偃之肉 腥臊하니 將焉用之리오하고 遂行하니라
의 살은 비리고 누린내가 나니, 장차 어디에 쓰겠습니까?” 하고는 마침내 떠났다.
역주
역주1 舅犯 : 외삼촌 子犯. 狐偃을 말한다.
역주2 誰能與豺狼 爭食 : 싸우다가 들판에서 죽으면 누가 다시 승냥이나 이리와 함께 다투어 나를 잡아먹을 수 있겠는가?

국어(2) 책은 2019.05.15에 최종 수정되었습니다.
(우)03140 서울특별시 종로구 종로17길 52 낙원빌딩 411호

TEL: 02-762-8401 / FAX: 02-747-0083

Copyright (c) 2018 By 전통문화연구회 All rights reserved. 본 사이트는 교육부 고전문헌국역지원사업 지원으로 구축되었습니다.