동양고전종합DB

書經集傳(上)

서경집전(상)

출력 공유하기

페이스북

트위터

카카오톡

URL 오류신고
서경집전(상) 목차 메뉴 열기 메뉴 닫기
7. 殷之卽喪이로소니 指乃功대 不無戮于爾邦이로다
事也 言殷卽喪亡矣 指汝所爲之事컨대 其能免戮於商邦乎 蘇氏曰 祖伊之諫 盡言不諱하여 漢唐中主 所不能容者 紂雖不改 而終不怒하여 祖伊得全하니 則後世人主 有不如紂者多矣니라 愚讀是篇而知周德之至也로라 祖伊以西伯戡黎 不利於殷이라 奔告於紂하니 意必及西伯戡黎不利於殷之語로되 而入以告后하고 出以語人 未嘗有一毫及周者하니 是知周家初無利天下之心이라 其戡黎也 義之所當伐也 使紂遷善改過 則周將終守臣節矣리라 祖伊 殷之賢臣也 知周之興 必不利於殷하고 又知殷之亡 初無與於周 因戡黎告紂 反覆乎天命民情之可畏하고 而略無及周者하니 文武公天下之心 於是可見이니라
尙書注疏(3)(상서정의(3)) 尙書注疏 제10권 商書> 西伯戡黎 第十六> 殷之卽喪이로소니 指乃功한대 不無戮于爾邦이로다
殷之卽喪이로소니 指乃功한대 不無戮于爾邦이로다
殷나라가 곧 멸망할 터이니, 당신이 한 일들을 꼽아보건대 당신의 나라에서 죽임이 없지 않을 것입니다.”
[傳]한대 汝不得無死戮於殷國이라 必將滅亡 立可待
殷나라가 멸망할 것이니 당신이 행한 일의 결과를 꼽아보면, 당신은 殷나라에서 죽임이 없을 수 없다. 반드시 장차 멸망함이 당장 닥쳐올 것이란 말이다.
역주
역주1 言殷之就亡 指汝功事所致 : 兪樾은 “枚傳에서는 ‘指’자의 뜻을 이해하지 못했다. ‘指’는 致의 뜻이니, 당신의 일을 추구하면 반드시 장차 死戮될 것이라 말한 것이다.”라고 하였다. ≪群經平議≫
목록 맨위로 맨아래로