이 책은 비교 대상이 연결되어 있지 않습니다.
四牡騑
니周道
遲
ㅣ로다豈不懷歸
리오마는王事靡
라我心傷悲
호라
傳
賦也라 騑騑는 行不止之貌라 周道는 大路也라 倭遲는 回遠之貌라 盬는 不堅固也라
○ 此는 勞使臣之詩也라 夫君之使臣과 臣之事君은 禮也라 故로 爲臣者奔走於王事하여 特以盡其職分之所當爲而已니 何敢自以爲勞哉리오 然이나 君之心則不敢以是而自安也라 故로 燕饗之際에 敍其情而閔其勞라 言駕此四牡而出使於外에 其道路之回遠이 如此하니 當是時하여 豈不思歸乎리오마는 特以王事不可以不堅固하니 不敢徇私以廢公이라 是以로 內顧而傷悲也라 臣勞於事而不自言이어늘 君探其情而代之言하니 上下之間에 可謂各盡其道矣ㅣ로다 傳曰 思歸者는 私恩也요 靡盬者는 公義也요 傷悲者는 情思也니 無私恩이면 非孝子也요 無公義면 非忠臣也라 君子는 不以私害公하며 不以家事辭王事라하니라 范氏曰 臣之事上也엔 必先公而後私하고 君之勞臣也엔 必先恩而後義니라
四牡騑騑
니嘽
ㅣ로다豈不懷歸
리오마는王事靡盬
라不遑啓處
호라
傳
賦也라 嘽嘽은 衆盛之貌라 白馬黑鬣曰駱이라 遑은 暇요 跪요 處는 居也라
傳
興也라 翩翩은 飛貌라 鵻는 夫不也니 今鵓鳩也라 凡鳥之短尾者는 皆隹屬이라 將은 養也라
○ 翩翩者鵻는 猶或飛或下하여 而集於所安之處어늘 今使人은 乃勞苦於外하여 而不遑養其父하니 此君人者所以不能自安하여 而深以爲憂也라 范氏曰 忠臣孝子之行役에 未嘗不念其親하나니 君之使臣에 豈待其勞苦而自傷哉리오 亦憂其憂를 如己而己矣니 此聖人所以感人心也라
翩翩者鵻
여載飛載止
야集于苞
ㅣ로다王事靡盬
라不遑將
호라
駕彼四駱
야載
駸
호니豈不懷歸
리오是用作歌
야將母來
하노라
傳
賦也라 駸駸은 驟貌라 諗은 告也니 以其不獲養父母之情으로 而來告於君也라 非使人作是歌也요 設言其情而勞之耳라 獨言將母者는 因上章之文也라
按 序에 言此詩는 所以勞使臣之來라하니 甚協詩意라 故로 春秋傳亦云이요 而外傳以爲章使臣之勤이라하니 所謂使臣은 雖叔孫之自稱이나 亦正合其本事也라 但儀禮에 又以爲上下通用之樂이라하니 疑亦本爲勞使臣而作이러니 其後에 乃移以他用耳라
[毛序] 四牡는 勞使臣之來也니 有功而見知면 則說矣라
- 시경집전(상) 책은 2022.08.31에 최종 수정되었습니다.