이 책은 비교 대상이 연결되어 있지 않습니다.
傳
賦也라 鏜은 擊鼓聲也라 踊躍은 坐作擊刺之狀也라 兵은 謂戈戟之屬이라 土는 土功也라 國은 國中也라 漕는 衛邑名이라
○ 衛人從軍者自言其所爲하고 因言 衛國之民이 或役土功於國하고 或築城於漕어늘 而我獨南行하여 有鋒鎬死亡之憂하여 危苦尤甚也라
傳
賦也라 孫은 氏요 子仲은 字이니 時軍帥也라 平은 和也니 合二國之好也라 舊說에 以此爲春秋隱公四年 州吁自立之時에 宋衛陳蔡伐鄭之事라하니 恐或然也라 以는 猶與也니 言不與我而歸也라
傳
賦也라 爰은 於也라 於是居하고 於是處하여 於是喪其馬하고 而求之於林下하니 見其失伍離次하여 無鬪志也라
傳
賦也라 契闊은 隔遠之意라 成說은 謂成其約誓之言이라
○ 從役者念其室家하고 因言始爲室家之時에 期以死生契闊에 不相忘棄하고 又相與執手하여 而期以偕老也라
傳
賦也라 于嗟는 歎辭也라 闊은 契闊也라 活은 生이요 洵은 信也라 信은 與申同이라
○ 言昔者에 契闊之約如此로되 而今不得活하고 偕老之信如此로되 而今不得伸하니 意必死亡하여 不復得與其室家遂前約之信也라
[毛序] 擊鼓는 怨州吁也라 衛州吁用兵暴亂하여 使公孫文仲으로 將而平陳與宋하니 國人이 怨其勇而無禮也라
- 시경집전(상) 책은 2022.08.31에 최종 수정되었습니다.