文信侯欲攻趙以廣
, 使剛成君
事燕三年, 而燕
質於秦.
今臣生十二歲於玆矣! 君其試臣, 奚以遽言叱也?”
“武安君戰勝攻取, 不知其數; 攻城墮邑, 不知其數. 臣之功不如武安君也.”
今文信侯自請卿相燕, 而卿不肯行, 臣不知卿所死之處矣!”
“燕太子入秦者, 燕不欺秦也. 張唐相燕者, 秦不欺燕也;
燕‧秦所以不相欺者, 無異故, 欲攻趙而廣河間也.
今王齎臣五城以廣河間, 請歸燕太子, 與强趙攻弱燕.”
문신후文信侯(呂不韋)가 조趙나라를 공벌하여 하간河間 땅을 넓히고자 강성군剛成君 채택蔡澤을 연燕나라에 보내어 3년 동안 섬기는 대신, 연燕나라 태자太子 단丹을 진秦나라에 인질로 오게 하였다.
문신후는 이에 장당張唐을 연나라 상국으로 삼고, 연나라와 함께 조나라를 공격하여 하간河間을 넓힐 계획이었다.
“연나라는 반드시 조나라 땅을 거쳐야 합니다.
조나라 사람으로 저 당唐을 잡는 자는 1백 리의 땅을 받게 되어 있습니다.”
“군후君侯께서는 어찌 그리 매우 언짢아하십니까?”
“내가 강성군 채택을 연나라에 보내어 3년 동안 섬기는 대신, 연나라 태자太子 단丹이 인질로 오도록 하였다.
그래서 이번에는 내가 장당에게 연나라에 가서 상국이 되어 달라고 청하였더니 가기 싫다고 한다.”
“내 스스로 찾아갔어도 가려 하지 않았는데 네가 어찌 그를 가게 할 수 있겠느냐?”
“무릇 항탁項橐은 7세에 공자孔子의 스승이 되었습니다.
제가 벌써 열두 살인데 군께서는 저를 시험해 볼 것이지 어찌 급하게 꾸짖는 말씀만 하십니까?”
“경卿의 공功과 무안군武安君(白起)의 공은 누가 큽니까?”
“무안군은 전쟁에 이겨 공취攻取함이 헤아릴 수 없고, 성城을 공격해 빼앗은 고을도 헤아릴 수가 없으니, 내 공은 무안군만 못하지.”
“경卿은 공功이 무안군만 못함을 명백히 알고 계십니까?”
“응후應侯(范雎)가 진秦에 등용되었을 때와 문신후가 전권專權한 것과는 어떻습니까?”
“경卿께서는 응후가 문신후만 못함을 명백히 알고 계십니까?”
“응후가 조趙나라를 치려 할 때 무안군이 고의로 어렵게 했기 때문에 응후는 무안군 백기를 함양咸陽의 7리 밖에서 목을 졸라 죽이고 말았습니다.
지금 문신후文信侯가 경卿께 연나라 재상이 되어달라고 청하는데 경께서 가지 못하겠다고 버티니, 저는 경께서 어디서 죽음을 당할지 모르겠습니다!”
그리하여 곳간에 명령하여 수레를 준비하고, 마구간의 말을 준비하며, 창고에서 재물을 갖추게 하여 떠날 날을 정하게 하였다.
장당을 위해 먼저 제가 조趙나라에 보고하겠습니다.”
감라가 조왕趙王을 뵈러 가자 조왕은 교외에까지 나와 그를 영접하였다.
“연燕나라 태자太子 단丹이 진秦나라에 인질로 간다는 사실을 들으셨습니까?”
“그러면 장당이 연燕나라에 상국으로 간다는 얘기는 들으셨습니까?”
“연나라가 태자 단을 진나라에 보낸 것은 연나라가 진나라를 속이지 않겠다는 약속이요, 장당이 연나라의 상국이 되는 것은 연나라를 속이지 않겠다는 약속입니다.
진나라와 연나라가 서로 속이지 아니하면 조나라를 치게 되고 그렇게 되면 조나라는 위험해집니다.
연나라와 진나라가 서로 속이지 않겠다고 한 것은 다른 까닭이 아니라 조나라를 공격하여 하간河間 땅을 넓히려는 데에 있습니다.
지금 대왕께서 5개 성城을 저에게 주어 하간河間의 땅을 넓히게 해 주시면 연나라 태자를 돌려보내도록 청하고, 강한 조나라와 힘을 합쳐 약한 연나라를 치게 하겠습니다.”
조왕趙王은 즉시 5개 성을 떼어 주어 하간의 땅을 넓히게 해 주었으며 연 태자 단丹도 연燕나라로 귀국하게 되었다.
그래서 조나라는 연나라를 공격하여 상곡上谷 땅 36개 현을 얻어 그 십분十分의 일一을 진나라에 주었다.