동양고전종합DB

戰國策(2)

전국책(2)

출력 공유하기

페이스북

트위터

카카오톡

URL 오류신고
전국책(2) 목차 메뉴 열기 메뉴 닫기
490. 衛人迎新婦
490. 나라 사람이 신부를 맞이하다
衛人迎新婦,
나라의 어떤 사람이 신부新婦를 맞이하였다.
婦上車, 問:
그 신부가 수레에 오르며 마부에게 물었다.
“驂馬, 誰馬也?”
참마驂馬는 누구네 것입니까?”
御曰:
마부가 말하였다.
“借之.”
“빌려 온 것입니다.”
新婦謂僕曰:
신부가 다시 마부에게 말하였다.
“拊驂, 無笞.”
“참마만 때리고, 복마服馬에게는 채찍질을 하지 마세요.”
車至門, 扶, 敎送母:
수레가 신랑집 문에 이르자 부축을 받고는 어머니를 돌려보내면서 말하였다.
“滅竈,
“집에 돌아가시거든 아궁이 불을 끄세요.
將失火.”
실화失火할 염려가 있어요.”
入室見臼, 曰:
이번에는 집안에 들어서다가, 옆에 있던 돌절구를 보고는 말했다.
“徙之牖下,
“이것을 창문 아래로 옮겨 놓으세요.
妨往來者.”
사람들이 드나드는 데 방해가 됩니다.”
主人笑之.
주인은 이를 보고 웃었다.
此三言者, 皆要言也, 然而不免爲笑者, 蚤晩之時失也.
그 신부의 세 가지 잔소리는 모두 중요한 말이기는 하나, 남에게 비웃음을 면치 못한 것은 조만早晩의 때가 맞지 않은 때문이었다.
역주
역주1 : 服馬를 말한다. 네 마리의 말이 수레를 끌 경우, 가운데의 두 필 말을 服馬라 하며, 좌우의 말을 驂馬라 한다.
역주2 〈曰〉 : 鮑彪本에 의하여 보충하였다.

전국책(2) 책은 2019.04.23에 최종 수정되었습니다.
(우)03140 서울특별시 종로구 종로17길 52 낙원빌딩 411호

TEL: 02-762-8401 / FAX: 02-747-0083

Copyright (c) 2018 By 전통문화연구회 All rights reserved. 본 사이트는 교육부 고전문헌국역지원사업 지원으로 구축되었습니다.