동양고전종합DB

戰國策(2)

전국책(2)

출력 공유하기

페이스북

트위터

카카오톡

URL 오류신고
전국책(2) 목차 메뉴 열기 메뉴 닫기
314. 公孫衍爲魏將
314. 공손연公孫衍나라 장수가 되다
公孫衍爲魏將, 與其相不善.
공손연公孫衍나라 장수가 되었으나 상국 전수田繻와 사이가 좋지 않았다.
季子爲衍謂梁王曰:
계자季子(소진蘇秦)가 공손연을 위하여 양왕梁王(양왕襄王)에게 말하였다.
“王獨不見夫服牛乎?
“왕께서는 네 필의 말이 끌어야 하는 수레에, 세 마리의 천리마千里馬와 한 마리의 소가 함께 끄는 이야기를 듣지 못하셨습니까?
不可以行百步.
그렇게 되면 1백 도 움직이지 못합니다.
今王以衍爲可使將, 故用之也; 而聽相之計, 是服牛驂驥也.
왕께서는 지금 공손연을 장군으로 삼을 만하다고 여겼기 때문에 그를 등용한 것인데, 도리어 상국의 계책만 듣고 있으니, 이것이야말로 세 마리의 천리마에 소 한 마리가 끼인 것과 같습니다.
牛馬俱死, 而不能成其功, 王之國必傷矣!
소와 말이 다 죽어 버리면 아무 것도 이룰 수가 없어 왕의 나라는 틀림없이 다치게 될 것입니다!
願王察之.”
왕께서는 깊이 살피시기 바랍니다.”
역주
역주1 田繻 : 《史記》에는 田需로 되어 있다.
역주2 驂驥 : 驂은 말 세 필, 驥는 千里馬, 즉 千里馬 세 필의 뜻.

전국책(2) 책은 2019.04.23에 최종 수정되었습니다.
(우)03140 서울특별시 종로구 종로17길 52 낙원빌딩 411호

TEL: 02-762-8401 / FAX: 02-747-0083

Copyright (c) 2018 By 전통문화연구회 All rights reserved. 본 사이트는 교육부 고전문헌국역지원사업 지원으로 구축되었습니다.