동양고전종합DB

論語注疏(1)

논어주소(1)

출력 공유하기

페이스북

트위터

카카오톡

URL 오류신고
논어주소(1) 목차 메뉴 열기 메뉴 닫기
2. 子曰
께서 말씀하셨다.
黙而識之하며 學而不厭하며 誨人不倦 何有
“묵묵히 기억하며, 배우고 싫어하지 않으며, 남을 가르치는 데 게을리하지 않는 것이, 누구에게 있겠는가?
於我哉ᄂ저
나에게만 있다.”
[注]鄭曰 無是行하고 於我 我獨有之
정왈鄭曰:〈남들에게는〉 이러한 행동이 없다는 것이고, 어아於我는 나에게만 있다는 것이다.
[疏]‘子曰 黙而識之 學而不厭 誨人不倦 何有於我哉’
의 [子曰 黙而識之 學而不厭 誨人不倦 何有於我哉]
○正義曰:此章仲尼言己不言而記識之, 學古而心不厭, 敎誨於人, 不有倦息, 他人無是行.
○正義曰:이 중니仲尼께서 ‘내가 말하지 않고 기억하며, 옛것을 배우고 마음속으로 싫어하지 않으며, 남을 가르치는 데 게으름을 피우지도 쉬지도 않는 것은, 다른 사람에게는 이런 행동이 없다.’고 말씀하신 것이다.
於我, 我獨有之,
어아於我’는 나에게만 있다는 것이다.
故曰 “何有,
그러므로 “누구에게 있겠는가?
於我哉.”
나에게만 있다.”라고 하신 것이다.

논어주소(1) 책은 2019.04.23에 최종 수정되었습니다.
(우)03140 서울특별시 종로구 종로17길 52 낙원빌딩 411호

TEL: 02-762-8401 / FAX: 02-747-0083

Copyright (c) 2018 By 전통문화연구회 All rights reserved. 본 사이트는 교육부 고전문헌국역지원사업 지원으로 구축되었습니다.